duminică, 15 februarie 2015

Biblia Traducerea Fidela? Ce anume traduce fidel?

Citind prefata acestei traduceri, am gasit urmatoarea marturisire a traducatorilor:

"Datorită faptului că există aşa de multe traduceri astăzi care provin din surse diverse, am avut nevoie de o traducere modernă bazată numai pe textul ebraic Masoretic şi textul grecesc Textus Receptus pentru a verifica acuratețea traducerii noastre. De aceea am folosit Biblia în limba engleză, King James ca ghidul şi lexiconul nostru."
Ioan 1:1-3 Biblia Fidela
1La început era Cuvântul şi Cuvântul era cu
Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu.
2Acelaşi era la început cu Dumnezeu.
3Toate lucrurile au fost făcute de el şi fără el nu a fost
făcut nimic din ceea ce a fost făcut

Ioan 1:1-3 King James Version
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.  
2The same was in the beginning with God.  
3All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

http://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/book.php?book=John&chapter=1&verse=1

Este "Textus Receptus" textul autentic si nealterat al Bibliei? Nici vorba! Este o incercare de reconstructie a textului biblic, comparandu-se mai multe manuscrise si propunandu-se o varianta...

Cum a aparut Textus Receptus?
http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

Iata si cateva pozitii fata de asanumita "Biblia Traducerea Fidela":

Fidela tipărită: jumătăţi de adevăr, erori, nepricepere şi amatorism, sub haina bunelor intenţii 

 https://vaisamar.wordpress.com/2011/02/23/fidela-tiparita-jumatati-de-adevar-erori-nepricepere-si-amatorism-imbracate-in-bune-intentii/

Prinţii din Fidela

https://vaisamar.wordpress.com/2010/02/02/printii-din-fidela/

Traducerea Fidela – Fidelă? o hiperbolă! sau Cum se traduce “common sense” în limba română? UPDATE text din 26 ianuarie

http://mariuscruceru.ro/2010/01/23/traducerea-fidela-o-hiperbola-fidela/

Concluzia mea: Efortul este de admirat, dar rezultatul este ca lucrarea aceasta nu-si merita titulatura de text fidel..., chiar si un cercetator autodidact al manuscriselor isi poate da seama. Si in cazul acestei traduceri se aplica indemnul: Cercetati toate lucrurile si luati ce este bun.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu