vineri, 25 septembrie 2015

2 Petru 1:1 într-o Biblie veche de limba aramaică, e falsificat sau autentic?

Shalom Aleichem Chaverim!

2 Petru 1:1 într-o Biblie veche de limba aramaică, din secolul VI (Versiunea lui Aksenaya, arameul, decedat în anul 528)


Simeon Petraus, rob și apostol al lui Yeshua Mesia celor care, egali în cinste cu noi, au fost vrednici de credință prin neprihănirea Domnului nostru și Mântuitorului nostru Yeshua Mesia.
În total sunt patru limbi şi patru ţări (dacă or fi mai multe nu ştiu) în care întâlnim această redare:

Cea mai timpurie formă (existentă la ora actuală) de acest fel a versetului se găseşte într-un Nou Legământ (Nou Testament) din Egipt, scris în limba egipteana veche (care se numeste "copta" ), dialectul coptic-sahidic. Se presupune a fi de la sfârşitul secolului II (după anii 180).
Apoi, avem această formă în Codexul de limbă greacă "Sinaiticus", numit aşa după locul unde a fost descoperit, la o mănăstire de limbă greacă din Peninsula Sinai, Sfânta Ecaterina. Este din secolul IV (anii 335).
Versiunea timpurie a lui Ieronim "Vulgata" includea şi ea această redare. Este din anii 380-390.

A apărut de timpuriu în:

Patru limbi
greaca, latina, copta, aramaica


Limba aramaică este înrudită cu limba ebraică, ablele făcând parte din trunchiul semitic.

Patru ţări în care circula
Grecia (zona Sf. Ecaterina din Sinai aflata în secolul IV sub sfera elenistică), Italia, Egipt, Siria

Cine a falsificat textul înlocuind cuvântul "Domn" prin cuvântul "Dumnezeu", cei de atunci sau aceia de după ei?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu