vineri, 23 martie 2018

Celsus şi Origene: Alţi doi martori care confirmă imixtiunile copiştilor în textul Bibliei

Filozoful păgân Celsus, acuza creştinii de „modificarea textului original al Evangheliilor de trei sau patru ori, ba chiar mai mult, pentru a putea nărui argumentaţia celor ce îi criticau."


Origene, un scriitor creştin de orientare gnostică îl confirmă pe Celsus, nu neaga, ci admite faptul: „E un fapt învederat astăzi că există printre manuscrise o mare felurime, fie din pricina nepurtării de grijă a scribilor, fie din pricina îndrăznelii deşănţate a oamenilor care îndreaptă scrierea, sau chiar din cauză că sunt unii care o înmulţesc sau o împuţinează după voia lor, rânduindu-se corectori cu de la ei putere".

http://en.wikipedia.org/wiki/Contra_Celsum

Pe blogul www.sufletulestemuritor.ro, am arătat care au fost textele modificate pentru a se susţine nemurirea sufletului.

Apropo, întrebaţi profesorii de literatură creştină antică sau pe cei ce pot da informaţii în legătură:
Spune Celsus unde au fost făcute modificările? Nu uitaţi să ne semnalizaţi! 
E.mail: bibliaantica@yahoo.com

miercuri, 14 martie 2018

Imixtiunile copiştilor în manuscrisele biblice



Unii produceau pe bandă rulanta ἀπόκρυφος — apokrifos, cărți pretins sfinte, pe care preoţii din Ierusalim rosteau blesteme.
Apocrifele au jucat un rol important – desigur, nefast – în pornirea, dezvoltarea şi popularizarea tuturor ereziilor. Un autor crestin din secolul IX, pe nume Photios, avea cunoştinţă de 280 cărţi de acest gen. Pentru a fi receptate de publicul ignorant, autorii acestor falsuri le scriau în numele unor persoane cunoscute din Biblie. Scopul lor era un mix de commercial-doctrinar, încercând să se popularizeze anumite idei religioase, pe banii celor creduli. În grotele de lângă Marea Moartă s-au găsit astfel de artefacte spirituale. Comunitatea aceasta era numită cu diferite denumiri, fie oamenii pesterilor la Al-Shahrastani, fie esenieni la Iosif Flaviu, fie terapeuţi la Philon, fie nazirei la Epifaniu de Salamina şi sursele iudaice. Era cea mai veche sectă evreiasca, din sec IV î H. Despre ea avertiza apostolul Pavel că interzic căsătoria şi diferite alimente 1 Timotei 4:1-16. Din nefericire - după cum remarca şi apostolul, această sectă antinatalistă a fost adoptată de niste elemente din creştinismul primului secol, continuând şi dezvoltând circul apocrifelor, corcitura aceasta fiind numită gnostică, encratită, ebionită, etc.. De aici, că Iosif şi Maria au trăit ca şi ei.
Nu ştiu dacă o să fiu bine înţeles. Totuşi risc o prezentare. După părerea mea, textul din Matei 1:22,23 este o ineterpolare din secolul II: 22. Toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin prorocul care zice:
23. "Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un Fiu, şi-I vor pune numele Emanuel" care, tălmăcit, înseamnă: "Dumnezeu este cu noi."
Cred că textul din Isaia, luat în context, se referă la o femeie tânără, măritată cu regele Ahaz.
JPS Tanakh 1917
Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman (femeia tânără) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
fem. of elem
Definition
a young woman, a virgin
NASB Word Usage
girl (1), maid (1), maiden (1), maidens (3), virgin (1).
Asta nu înseamnă cu neg naşterea pruncului Isus din fecioară. Da, cu toate acestea cred că fecioara Maria a fost virgină în timpul conceperii. Textul din Isaia - citit fără ochelarii interpretării alegorice - se referă strict la acea epoca, altfel toată Biblia ar trebui alegorizata. De ce să o luăm numai pe cea din Isaia şi de ce numai versetul 7? Nu mi se pare logic. Ori luăm toate versetele şi le alegorizăm la primul secol, ori nici una şi admitem că un alegorist din secolul II, a făcut o incursiune în textul din secolul I.
Contexul vorbeşte de la sine şi cred că s-a şi împlinit în timpul lui Ahaz:
10. Domnul a vorbit din nou lui Ahaz şi i-a zis:
11. "Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere-l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus."
12. Ahaz a răspuns: "Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul."
13. Isaia a zis atunci: "Ascultaţi totuşi, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiţi răbdarea oamenilor, de mai obosiţi şi pe a Dumnezeului meu?
14. De aceea, Domnul însuşi vă va da un semn: "Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naşte un Fiu şi-I va pune numele Emanuel.
15. El va mânca smântână şi miere până va şti să lepede răul şi să aleagă binele.
16. Dar înainte ca să ştie copilul să lepede răul şi să aleagă binele, ţara, de ai cărei doi împăraţi te temi tu, va fi pustiită.
Textul de înainte de incursiunea alegoristului din secolul II, era astfel:
18. Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi, înainte ca să locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul Sfânt.
19. Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit şi nu voia s-o facă de ruşine înaintea lumii; de aceea şi-a pus de gând s-o lase pe ascuns.
20. Dar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului şi i-a zis: "Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevasta ta, căci ce S-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt.
21. Ea va naşte un Fiu, şi-I vei pune numele Isus, pentru că El va mântui pe poporul Lui de păcatele sale."
22. ---
23. ---
24. Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevasta sa.
25. Dar n-a cunoscut-o, până ce ea a născut un Fiu. Şi el I-a pus numele Isus. 

Conform DEX
IMIXTIÚNE, imixtiuni, s. f. Amestec nemotivat și nedorit în treburile altuia. [Pr.: -ti-u-] – Din fr. immixtion, lat. immixtio, -onis.


Contact
bibliaantica@yahoo.com 


luni, 5 martie 2018

Postarea şi Comentariul Zilei (vaisamar blog - Emanuel Conţac)

Postarea Zilei

Biblia trinitariană (TBS 2017) – rezultat al încrucișării genetice dintre versiunea Cornilescu și ediția KJV. Impresii preliminare despre un (nou) proiect ratat

https://vaisamar.wordpress.com/2018/03/05/biblia-trinitariana-tbs-2017-rezultat-al-incrucisarii-genetice-dintre-versiunea-cornilescu-si-editia-kjv-impresii-preliminare-despre-un-nou-proiect-ratat/

 Comentariul Ziei

"E un semn clar de incultură această pretenție că numai cuvintele „latinești” sunt „rrrromânești”.

Cum spunea cineva hâtru: în sintagma „catedrala mântuirii neamului” două cuvinte sunt maghiare și unul e latinesc (mă rog, cu etimon grec, kathedra – scaun). Are și româna ironiile ei." Emanuel Conţac

https://vaisamar.wordpress.com/2018/03/05/biblia-trinitariana-tbs-2017-rezultat-al-incrucisarii-genetice-dintre-versiunea-cornilescu-si-editia-kjv-impresii-preliminare-despre-un-nou-proiect-ratat/#comments


vineri, 2 martie 2018

Evrei 9:27 tradus şi interpretat greşit


Este evident că odată ce un text este tradus greşit, el automat este interpretat greşit. Cauză şi efect. Cele mai multe greşeli doctrinare vin datorită maşinaţiunilor scribale, care s-au făcut pe textul Bibliei antice, după moartea apostolilor.

Mărturia lui Origen, un scriitor care a trăit în secolul II şi III, este grăitoare:
 „E un fapt învederat astăzi că există printre manuscrise o mare felurime, fie din pricina nepurtării de grijă a scribilor, fie din pricina îndrăznelii deşănţate a oamenilor care îndreaptă scrierea, sau chiar din cauză că sînt unii care o înmulţesc sau o împuţinează după voia lor, rânduindu-se corectori cu de la ei putere."

Din păcate, asistăm la o "nepurtare de grijă" în traducere  versetului din Evrei 9:27 la traducerea Cornilescu, cea ce a condus la diferite interpretări greşite.

Traducerea Biblia Cornilescu Evrei 9:27. Şi, după cum oamenilor le este rânduit să moară o singură dată, iar după aceea vine judecata,

În anumite traduceri se pune cuvântul "singură" în caractere italice, arătând că acest cuvânt nu există în textul grec, sau pur şi simplu nu îl redau, aşa cum se face şi în traducerea ortodoxă.
Traducerea Biblia Ortodoxa Evrei 9:27 Şi precum este rânduit oamenilor o dată să moară, iar după aceea să fie judecata,

Acest text din Biblia Versiunea Cornilescu este folosit de către unii ca dovadă că după moarte nu mori cu adevărat, ci vine automat judecata, de aceea - susţin ei - după moarte eşti judecat imediat şi expediat: fie în paradisul ceresc, fie în iadul de foc, de sub pământ. Biblia originală nu susţine aşa ceva, doar textele ataşate ei ulterior, ca de exemplu textul modificat de la Matei 10:28 - care în original nu avea fraza "şi nu pot ucide sufletul", după cum am demonstrat din citatul dat de Iustin Martirul (sec II) - şi textul apocrif Bogatul nemilostiv şi săracul Lazăr, introdus ulterior la Evanghelia după Luca în secolul II, dintr-o carte apocrifă, numită Evanghelia Nazirenilor.


Dar Biblia antică, cea nemodificată spune clar, că omul moare şi cu trupul şi cu sufletul. Sufletul moare, deoarece este în sânge şi se coboară în tărâna pământului (locuinţa morţilor) odată cu sângele care se îngroaşă în vene.

Levitic 17:11. Căci sufletul (nefeş) cărnii (basar) este în sânge. Vi l-am dat ca să-l puneţi pe altar, ca să slujească de ispăşire pentru sufletele (nefeş) voastre, căci prin sângele cu sufletul (nefeş) din el se face ispăşire. (Aşa este în textul ebraic, dar este redat incorect din pricina "nepurtării de grijă" a lui Cornilescu.)

Psalmul 16: 9 De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veseleşte, şi trupul mi se odihneşte în linişte.
10 Căci nu vei lăsa sufletul meu în locuinţa morţilor, nu vei îngădui ca prea iubitul tău să vadă putrezirea.
11 Îmi vei arăta cărarea vieţii; înaintea feţei tale sunt bucurii nespuse, şi desfătări vecinice în dreapta ta.

Abia dupa înviere se va putea face o judecată şi se va pronunţa o sentinţă, când cei morţi vor fi înviaţi.

Deci, dacă cunoaştem bine Biblia, putem spune că:
1. Omul moare trup şi suflet 
2. Zace în starea de moarte până la înviere - atât cu sufletul cât şi cu trupul
3. La înviere cel mort învie atât cu trupul cât şi cu sufletul, dar nu mai poate face nimic ca să îşi scape sufletul - cum predică unii
4. Este dus în faţa judecătorilor - care sunt cei care au murit ca credincioşi adevăraţi (sfinţii)
5. Sfinţii se uita în cartea faptelor aduse de îngeri şi apoi în cartea vieţii 
6. Sfinţii pronunţă hotărârea definitivă în partea fiecăruia, dându-şi consimţământul
7. Îngerii aruncă pe cei găsiţi vinovaţi, ca să fie distruşi atât cu trupul şi cu sufletul în moartea a doua

Puteţi să nu fiţi de acord cu cele scrise în Levitic 17:11 şi Psalmul 16:9-11, şi să susţineţi în continuare nemurirea sufletului, dându-vă astfel consimţământul la textele false introduse mai târziu, dar o faceţi pe riscul pierzării vieţii veşnice, deoarece în cazul că susţineţi nemurirea sufletului, demonstraţi că iubiţi şi susţineţi o minciună a lui Satan Diavolul şi cine iubeşte şi susţine minciuna acestuia, îşi va pierde dreptul la viaţa veşnică, după cum este scris:
Apocalipsa 22:15 Afară sunt câinii, vrăjitorii, cei desfrânaţi, ucigaşii, închinătorii la idoli şi oricine iubeşte şi practică minciuna.

Aşadar, DE CÂTE ORI MOR CEI GĂSIŢI NECREDINCIOŞI? 

O dată sau de două ori? Dragi cărturari şi teologi moderni, nu vă folosiţi de Evrei 9:27 tradus în mod greşit. Dumnezeu vă cheamă la pocăinţă adevărată! Lăsaţi textul aşa cum este în limba greacă!