Unii produceau pe bandă rulanta ἀπόκρυφος — apokrifos,
cărți pretins sfinte, pe care preoţii din Ierusalim rosteau blesteme.
Apocrifele au jucat un rol important – desigur, nefast – în pornirea, dezvoltarea şi popularizarea tuturor ereziilor. Un autor crestin din secolul IX, pe nume Photios, avea cunoştinţă de 280 cărţi de acest gen. Pentru a fi receptate de publicul ignorant, autorii acestor falsuri le scriau în numele unor persoane cunoscute din Biblie. Scopul lor era un mix de commercial-doctrinar, încercând să se popularizeze anumite idei religioase, pe banii celor creduli. În grotele de lângă Marea Moartă s-au găsit astfel de artefacte spirituale. Comunitatea aceasta era numită cu diferite denumiri, fie oamenii pesterilor la Al-Shahrastani, fie esenieni la Iosif Flaviu, fie terapeuţi la Philon, fie nazirei la Epifaniu de Salamina şi sursele iudaice. Era cea mai veche sectă evreiasca, din sec IV î H. Despre ea avertiza apostolul Pavel că interzic căsătoria şi diferite alimente 1 Timotei 4:1-16. Din nefericire - după cum remarca şi apostolul, această sectă antinatalistă a fost adoptată de niste elemente din creştinismul primului secol, continuând şi dezvoltând circul apocrifelor, corcitura aceasta fiind numită gnostică, encratită, ebionită, etc.. De aici, că Iosif şi Maria au trăit ca şi ei.
Apocrifele au jucat un rol important – desigur, nefast – în pornirea, dezvoltarea şi popularizarea tuturor ereziilor. Un autor crestin din secolul IX, pe nume Photios, avea cunoştinţă de 280 cărţi de acest gen. Pentru a fi receptate de publicul ignorant, autorii acestor falsuri le scriau în numele unor persoane cunoscute din Biblie. Scopul lor era un mix de commercial-doctrinar, încercând să se popularizeze anumite idei religioase, pe banii celor creduli. În grotele de lângă Marea Moartă s-au găsit astfel de artefacte spirituale. Comunitatea aceasta era numită cu diferite denumiri, fie oamenii pesterilor la Al-Shahrastani, fie esenieni la Iosif Flaviu, fie terapeuţi la Philon, fie nazirei la Epifaniu de Salamina şi sursele iudaice. Era cea mai veche sectă evreiasca, din sec IV î H. Despre ea avertiza apostolul Pavel că interzic căsătoria şi diferite alimente 1 Timotei 4:1-16. Din nefericire - după cum remarca şi apostolul, această sectă antinatalistă a fost adoptată de niste elemente din creştinismul primului secol, continuând şi dezvoltând circul apocrifelor, corcitura aceasta fiind numită gnostică, encratită, ebionită, etc.. De aici, că Iosif şi Maria au trăit ca şi ei.
Nu ştiu dacă o să fiu bine înţeles. Totuşi risc o
prezentare. După părerea mea, textul din Matei 1:22,23 este o ineterpolare din
secolul II: 22. Toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce
vestise Domnul prin prorocul care zice:
23. "Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un Fiu, şi-I vor pune numele Emanuel" care, tălmăcit, înseamnă: "Dumnezeu este cu noi."
Cred că textul din Isaia, luat în context, se referă la o femeie tânără, măritată cu regele Ahaz.
JPS Tanakh 1917
Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman (femeia tânără) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
fem. of elem
Definition
a young woman, a virgin
NASB Word Usage
girl (1), maid (1), maiden (1), maidens (3), virgin (1).
Asta nu înseamnă cu neg naşterea pruncului Isus din fecioară. Da, cu toate acestea cred că fecioara Maria a fost virgină în timpul conceperii. Textul din Isaia - citit fără ochelarii interpretării alegorice - se referă strict la acea epoca, altfel toată Biblia ar trebui alegorizata. De ce să o luăm numai pe cea din Isaia şi de ce numai versetul 7? Nu mi se pare logic. Ori luăm toate versetele şi le alegorizăm la primul secol, ori nici una şi admitem că un alegorist din secolul II, a făcut o incursiune în textul din secolul I.
Contexul vorbeşte de la sine şi cred că s-a şi împlinit în timpul lui Ahaz:
10. Domnul a vorbit din nou lui Ahaz şi i-a zis:
11. "Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere-l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus."
12. Ahaz a răspuns: "Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul."
13. Isaia a zis atunci: "Ascultaţi totuşi, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiţi răbdarea oamenilor, de mai obosiţi şi pe a Dumnezeului meu?
14. De aceea, Domnul însuşi vă va da un semn: "Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naşte un Fiu şi-I va pune numele Emanuel.
15. El va mânca smântână şi miere până va şti să lepede răul şi să aleagă binele.
16. Dar înainte ca să ştie copilul să lepede răul şi să aleagă binele, ţara, de ai cărei doi împăraţi te temi tu, va fi pustiită.
Textul de înainte de incursiunea alegoristului din secolul II, era astfel:
18. Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi, înainte ca să locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul Sfânt.
19. Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit şi nu voia s-o facă de ruşine înaintea lumii; de aceea şi-a pus de gând s-o lase pe ascuns.
20. Dar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului şi i-a zis: "Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevasta ta, căci ce S-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt.
21. Ea va naşte un Fiu, şi-I vei pune numele Isus, pentru că El va mântui pe poporul Lui de păcatele sale."
22. ---
23. ---
24. Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevasta sa.
25. Dar n-a cunoscut-o, până ce ea a născut un Fiu. Şi el I-a pus numele Isus.
23. "Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un Fiu, şi-I vor pune numele Emanuel" care, tălmăcit, înseamnă: "Dumnezeu este cu noi."
Cred că textul din Isaia, luat în context, se referă la o femeie tânără, măritată cu regele Ahaz.
JPS Tanakh 1917
Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman (femeia tânără) shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
fem. of elem
Definition
a young woman, a virgin
NASB Word Usage
girl (1), maid (1), maiden (1), maidens (3), virgin (1).
Asta nu înseamnă cu neg naşterea pruncului Isus din fecioară. Da, cu toate acestea cred că fecioara Maria a fost virgină în timpul conceperii. Textul din Isaia - citit fără ochelarii interpretării alegorice - se referă strict la acea epoca, altfel toată Biblia ar trebui alegorizata. De ce să o luăm numai pe cea din Isaia şi de ce numai versetul 7? Nu mi se pare logic. Ori luăm toate versetele şi le alegorizăm la primul secol, ori nici una şi admitem că un alegorist din secolul II, a făcut o incursiune în textul din secolul I.
Contexul vorbeşte de la sine şi cred că s-a şi împlinit în timpul lui Ahaz:
10. Domnul a vorbit din nou lui Ahaz şi i-a zis:
11. "Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere-l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus."
12. Ahaz a răspuns: "Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul."
13. Isaia a zis atunci: "Ascultaţi totuşi, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiţi răbdarea oamenilor, de mai obosiţi şi pe a Dumnezeului meu?
14. De aceea, Domnul însuşi vă va da un semn: "Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naşte un Fiu şi-I va pune numele Emanuel.
15. El va mânca smântână şi miere până va şti să lepede răul şi să aleagă binele.
16. Dar înainte ca să ştie copilul să lepede răul şi să aleagă binele, ţara, de ai cărei doi împăraţi te temi tu, va fi pustiită.
Textul de înainte de incursiunea alegoristului din secolul II, era astfel:
18. Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi, înainte ca să locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul Sfânt.
19. Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit şi nu voia s-o facă de ruşine înaintea lumii; de aceea şi-a pus de gând s-o lase pe ascuns.
20. Dar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului şi i-a zis: "Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevasta ta, căci ce S-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt.
21. Ea va naşte un Fiu, şi-I vei pune numele Isus, pentru că El va mântui pe poporul Lui de păcatele sale."
22. ---
23. ---
24. Când s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevasta sa.
25. Dar n-a cunoscut-o, până ce ea a născut un Fiu. Şi el I-a pus numele Isus.
Conform DEX
IMIXTIÚNE, imixtiuni, s.
f. Amestec nemotivat și nedorit în treburile altuia. [Pr.: -ti-u-] – Din
fr. immixtion, lat. immixtio, -onis.
Contact
bibliaantica@yahoo.com
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu