Mostră din cartea "Există
Viaţă După Moarte? Sau Sufletul Este Muritor Şi Singura Speranţă Pentru Cei Ce Mor Este Învierea?"
Capitolul III
Despre suflet
Am arătat în capitolul anterior, că
deşi cuvintele "duh" şi "suflet" au însuşiri comune,
totuşi, nu sunt cuvinte sinonime. De reţinut: Cuvântul "suflet", în
ebraica este "nephesh" (nefeş), iar în greacă este "psychi".
Să vedem cum este descris
"sufletul" în Biblie:
- Conform cu textul ebraic, "sufletul" este în sânge, din pricina care sângele nu trebuia mâncat, fiind un lucru interzis:
"Ak (Dar) basar (carnea)
benapsow (cu sufletul în) damow (sânge) lo (nu) tokelu (mâncaţi) Geneza
9:4
"Pentru că sufletul cărnii este
în sânge şi vi l-am dat pentru altar spre a face ispăşire pentru sufletele
voastre; pentru că sângele este cel care face ispăşire pentru suflet."
Levitic 17:11 "Numai ia aminte să nu mănânci sângele; pentru că sângele
are în el sufletul; şi să nu mănânci sufletul cu carnea." (Deuteronom
12:23).
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate mânca sânge (lucru interzis) şi carne, deoarece
sufletul este în sângele care inundă
tot trupul:
"Dacă s-ar întâmpla să
mănânce cineva a treia zi din carnea jertfei lui de mulţumire, jertfa lui nu va
fi primită şi nu se va ţine în seamă celui ce a adus-o: ci va fi un lucru
urâcios şi, sufletul (nephesh) care va mânca din ea, îşi va purta nelegiuirea."
"dar sufletul (nefeş)
care, găsindu-se în stare de necurăţie, va mânca din carnea jertfei de
mulţumire care este a DOMNULUI, să fie nimicit din poporul său." Levitic
7:20
"Sufletul (nefeş) care va
mânca sânge de orice fel va fi nimicit din poporul său." Levitic
7:27
"De aceea am zis fiilor
lui Israel: "Nici un suflet (nefeş) dintre voi să nu mănânce sânge, şi
nici străinul care locuieşte în mijlocul vostru să nu mănânce sânge."
Levitic 17:12
"Orice suflet (nefeş),
fie născut în tară, fie străin, care va mânca dintr-un animal sălbatic mort sau
sfâşiat, să-şi spele hainele, să se scalde în apa şi va fi necurat până seara;
apoi va fi curat." Levitic 17:15
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" se poate usca (ofili):
"Şi acum ni s-a uscat sufletul
(nefeş): nu mai este nimic! Ochii nostrii nu văd decât mana aceasta."
Numeri 11:6
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate atinge lucruri necurate:
"Orice lucru de care se
va atinge cel necurat va fi necurat; şi sufletul (nefeş) care se va atinge de
el să fie necurat până seara." Numeri 19:22
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi sfâşiat ca de un leu:
"Scapă-mă de toţi cei
care mă urmăresc şi eliberează-mă, ca să nu sfâşie sufletul (nefeş) meu ca un
leu care te face bucăţi, ..." Psalmii 7:1,2
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate merge în groapă sau mormânt:
"ca să-i păzească
sufletul (nefeş) de groapa şi viaţa de loviturile sabiei."
"sufletul (nefeş) i se
apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii."
"Dumnezeu mi-a izbăvit
sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!"
"ca să-i ridice sufletul
(nefeş) din groapă, ca să-l lumineze cu lumina celor vii." Iov
33:18,22,28,30
"DOAMNE, Tu mi-ai scos
sufletul (nefeş) din Locuinţa morţilor, Tu m-ai ţinut cu viaţă în mijlocul
celor ce se coboara în groapă." Psalmii 30:3
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi pus în lanţuri:
"I-au strâns picioarele
în butuci, i-au pus sufletul (nefeş) în fiare" Psalmii 105:18
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" se poate dezgusta de toate felurile de hrană:
"Sufletul (nefeş) lor se
dezgustate de orice hrană şi erau lângă porţile morţii."Psalmii
107:18
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi sătul:
"Sufletul (nefeş) sătul
calcă în picioare fagurul de miere, dar pentru cel flămând toate amărăciunile
sunt dulci." Proverbe 27:7
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi scos dintr-o prinsoare:
"Scoate-mi sufletul
(nefeş) din închisoare, ca să laud Numele Tău!" Psalmii 142:7
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate suferi de foame din pricina lenei:
"Lenea te cufundă într-un
somn adânc şi sufletul (nefeş) lăsător va suferi de foame." Proverbe
19:15
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi obosit şi poate fi înviorat cu apă rece:
"Ca apa rece pentru un
suflet (nefeş) obosit, aşa este o veste bună venită dintr-o ţară
depărtată." Proverbe 25:25
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" are sânge care poate fi vărsat:
"Până şi pe poalele
hainei tale a fost găsit sângele sufletelor ("nafşovt" pluralul lui
"nefeş") sărmanilor nevinovaţi, pe care nu i-ai prins făcând vre-o
spargere." Ieremia 2:34
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate vărsa lacrimi:
"Iar daca nu vreţi să
ascultaţi, sufletul (nefeş) meu va plânge în ascuns pentru mândria voastra; mi
se vor topii ochii în lacrimi, pentru că turma DOMNULUI, a fost luată
captivă." Ieremia 13:17
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate fi potolit cu hrană:
"Tot poporul lui căuta
pâine suspinând; şi-au dat lucrurile scumpe pentru hrană, numai ca să-şi
potolească sufletul (nefeş)."
"preoţii şi bătrânii mei
au murit în cetate; căutând hrană, ca să-şi potolească sufletul (nefeş)"
Plângerile lui Ieremia 1:11,19
"căci pâinea lor va fi
numai pentru sufletul (nefeş) lor, nu va intra în casa DOMNULUI" Osea
9:4
- Conform cu textul ebraic,
"sufletul" poate păcătui:
"Iată, toate sufletele
(nefaşhovt) sunt ale Mele. După cum sufletul (nefeş) fiului este al Meu, tot
aşa şi sufletul (nefeş) tatălui este al Meu. Sufletul (nefeş) care păcătuieşte,
acela va muri." Ezechiel 18:4
- Conform cu textul ebraic, sufletul
poate muri:
"Sufletul (nefeş) care
păcătuieşte, acela va muri." Ezechiel 18:4,20
- Conform cu textul grec, sufletul
poate avea bunătăţi, se poate odihni, poate mânca, poate bea, se poate
înveseli:
"Iată" a zis el,
"ce voi face: îmi voi strica hambarele şi voi zidi altele mai mari; acolo
voi strânge toate roadele şi toate bunurile mele; şi voi zice sufletului
(psychi) meu: Suflete (Psychi), ai multe bogăţii strânse pentru mulţi ani;
odihneşte-te, mănâncă, bea şi înveseleşte-te!" Luca 12:18,19
- Conform cu textul grec,
"sufletul" poate fi supus autorităţilor care sunt mai presus de el:
"Orice suflet (psychi) să
fie supus autorităţilor care sunt mai presus de el;" Romani 13:1
- Conform cu textul grec,
"sufletul" poate pieri:
"Cine îşi va fi găsit
sufletul (psychi), îl va pierde; şi cine îşi va fi pierdut sufletul (psychi)
pentru Mine, îl va găsi." Matei 10:39
Părerea majoritară a lumii este ca
omul este nemuritor, deoarece are un suflet nemuritor în el, însă în mod
şocant, această părere coincide cu cea a Diavolului (Geneza 3.4; Apocalipsa
12:9). Biblia (atât VT cât şi NT) arată că sufletul este muritor.
Iată câteva versete biblice care
arată că sufletul este muritor:
"acel suflet (nefeş) va
fi nimicit din Israel" Exodul 12:15;
"sufletul (nefeş) acela
va fi nimicit din adunarea lui Israel” Exodul 12:19;
"sufletele (nefeş) lor
vor fi nimicite din mijlocul poporului lor" Leviticul 18:29;
"sufletul (nefeş) acela
va fi nimicit din poporul lui" Leviticul 19:8;
"sufletul (nefeş) acela
să fie nimicit din poporul lui" Numerii 9:13;
"şi că ne veţi scăpa
sufletele (nefeş) de la moarte" Iosua 2:13;
"Eu sunt cauza morţii
tuturor sufletelor (nefeş) din casa tatălui tău!" 1Samuel 22:19-22;
"ca să le scape sufletul
(nefeş) de la moarte şi să-i ţină cu viaţă în mijlocul foametei" Psalmul
33:19;
"Să fie ruşinaţi şi
înfruntaţi toţi cei care îmi caută sufletul (nefeş) ca să-l distrugă!"
Psalmul 40:14;
"Iţi voi aduce jertfe de mulţumire
căci mi-ai salvat sufletul (nefeş) de la moarte, mi-ai ferit picioarele de
cădere, ca să umblu înaintea lui Dumnezeu în lumina celor vii." Psalmul
56:12,13;
"Spune: Aşa vorbeşte
Stăpânul DOMNUL (YHWH): Vai de femeile care cos perne pentru subsuori şi fac
voaluri pentru capetele oamenilor, de orice mărime, ca să prinda sufletele
(nefeş)! Socotiţi că veţi prinde sufletele poporului Meu şi că veţi scăpa cu
viaţă sufletele (nefeş) voastre? Voi Mă necinstiţi înaintea poporului Meu,
pentru caţiva pumni de orz şi câteva bucăţi de pâine, ucigând nişte suflete
(nefeş) care nu ar trebui să moară, şi făcând să trăiască nişte suflete (nefeş)
care nu ar trebui să trăiască, înşelând astfel pe poporul Meu care ascultă
minciunile voastre. De aceea aşa vorbeşte Stăpânul DOMNUL: Iată sunt împotriva
persoanelor voastre prin care prindeţi sufletele (nefeş) ca păsările; de aceea
vi le voi smulge de la braţe şi voi da drumul sufletelor (nephesh), şi anume
sufletelor (nefeş) pe care le prindeţi ca păsările!" Ezechiel 13:18-20;
"Este o uneltire a
profeţilor lui în mijlocul lui, ca să înghită sufletele (nefeş), ca un leu care
răcneşte şi îşi sfâşie prada; distrug sufletele (nefeş); pun mâna pe bogăţii şi
pe lucruri scumpe şi măresc numărul văduvelor în mijlocul lui." Ezechiel
22:25;
"Căpeteniile lui sunt în
mijlocul lui ca nişte lupi care îşi sfâşie prada; varsă sânge, distrug
sufletele (nefeş), ca să aiba un câştig necinstit" Ezechiel 22:27;
"Aşa că nici faraon nu va
veni cu o armată mare şi popor mult să-l ajute în război, când se vor ridica
întărituri şi se vor face şanţuri pentru nimicirea multor suflete (nefeş)."
Ezechiel 17:17;
"Iată, toate sufletele
(nefeş) sunt ale Mele. După cum sufletul (nefeş) fiului este al Meu, tot aşa şi
sufletul (nefeş) tatălui este al Meu. Sufletul (nefeş) care păcătuieşte, acela
va muri." Ezechiel 18:4;
"Sufletul (nefeş) care
păcătuieşte acela va muri." Ezechiel 18:20;
Vorbind cu un înţeles şi mai adânc,
deoarece nu a fost şi nu este nici măcar un suflet care să nu fi păcătuit, în cele
din urmă fiecare suflet moare:
"Căci toţi au păcătuit şi
n-au ajuns la slava lui Dumnezeu" Romani 3:23
Aşadar nici macar un suflet nu poate
fi nemuritor, din naştere:
"Este un rău în tot ce se
face sub soare: anume că aceeaşi soartă au toţi (...) Se duc la cei morţi. Căci
pentru cel care este împreună cu cei vii este nădejde; căci un câine viu, face
mai mult ca un leu mort. Cei vii măcar ştiu că vor muri; dar cei morţi nu ştiu
nimic şi nu mai au nici o răsplată, fiindcă până şi amintirea li se uită. Şi
dragostea lor, şi ura lor, şi invidia lor, de mult au şi pierit, şi ei
niciodată ("deloc" Karoli) nu vor mai avea parte de tot ce se face
sub soare. (...) Tot ce găseşte mâna ta să facă, fă cu toată puterea ta. Caci
în Locuinţa Morţilor, în care mergi, nu este nici lucrare, nici plan, nici
cunoştinţă, nici înţelepciune." Eclesiastul 9:3,4,5,6,12;
Noul Testament nu are cum să înveţe
o cu totul altă viziune despre moarte!
Iată dovezile că conform Noului
Testament sufletul este muritor:
"Soală-te, ia Copilaşul
şi pe mama Lui şi du-te în ţara lui Israel, căci au murit cei care căutau să ia
sufletul (("psychin" şi nu "zoi" (viaţa) conform
manuscriselor greceşti)) Copilaşului." Matei 2:20
Iată (în Biblia pe care o posed) un
text modificat de traducători. N-au mai tradus fidel textul grec.
"După cum nici Fiul
Omului n-a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-şi dea sufletul
(("psychin" şi nu "zoi" (viaţa) conform manuscriselor
greceşti)) ca răscumpărare pentru mulţi." Matei 20:28
Iată un alt text modificat de
traducători. N-au mai tradus fidel textul grec.
"Apoi le-a zis: Este
îngăduit în sabat să faci bine sau să faci rău, să scapi sufletul
(("psychin" şi nu "zoi" (viaţa) conform manuscriselor
greceşti)) sau să îl pierzi?" Marcu 3:4
Iată un alt text modificat de
traducători. N-au mai tradus fidel textul grec.
"Şi Isus le-a zis:
"Vă întreb: Este îngăduit în ziua sabatului a face bine ori a face rău, a
scăpa sufletul (psychin) sau a-l pierde?" Luca 6:9
Aici au tradus după textul grec. De ce
în celelalte citate de mai sus nu?
"DOAMNE, pe prorocii Tăi
i-au omorât, altarele Tale le-au dărâmat; am rămas eu singur şi caută să-mi ia
sufletul (psychin)!" Romani 11:3
Iarăşi un text modificat, deoarece
este (("psychi" şi nu "zoi" (viaţa) conform manuscriselor
greceşti)).
"Şi orice suflet (psychi)
nu va asculta de Prorocul acela, va fi nimicit din mijlocul poporului"
Fapte 3:23.
În Biblia pe care o posed, se omite
cuvantul suflet: "Şi oricine nu va asculta..."
Mă întreb şi întreb şi pe alţii, de
ce şi-au permis traducătorii să modifice textul?
Biblia arată că şi animalele au
suflet:
"Şi tuturor animalelor
pământului, tuturor păsărilor cerului şi tuturor vietăţilor care se mişcă pe
pământ, care au în ele un suflet (nefeş) viu, le-am dat ca hrană toata iarba
verde." Geneza 1:30
"Cine va da unui animal o
lovitură de moarte, să-l înlocuiască: suflet (nefeş) pentru suflet (nefeş)"
Leviticul 24:18
Iarăşi un text modificat în Biblia
pe care o posed: "viaţă pentru viaţă".
"Al doilea a vărsat potirul
lui în mare. Şi (marea) a devenit sânge, ca sângele unui om mort. Şi a murit
orice suflet (psychi) viu care este în mare." Apocalipsa 16:3
Iarăşi un text tradus preferenţial
în Biblia pe care o posed: "Şi a murit orice făptură vie..."
"Şi a treia parte din
făpturile care erau în mare şi aveau suflet ("psychas" şi nu
"zoi") a murit şi a treia parte din corăbii a fost distrusă."
Apocalipsa 8:9
Iarăşi un text tradus preferential
în Biblia pe care o posed: "şi aveau viaţă"
"Orice suflet (nefeş)
viu, care se mişcă, va trăi pretutindeni pe unde vor curge cei doi torenţi şi
vor fi o mulţime de peşti." Ezechiel 47:9.
Iarăşi un text tradus preferenţial
în Biblia pe care o posed: "Orice făptură vie..."
O altă părere este, că
"suflarea" şi "duhul" sunt doua cuvinte sinonime. Însă,
cuvântul "suflare" înseamnă "nişhma" iar "i-a
suflat" este "vaiyippach". Vedem că "suflarea" şi
"duhul" sunt doi termeni diferiţi:
"Şi DOMNUL (YHWH)
Dumnezeu a făcut pe om din ţărâna pământului, i-a suflat (vaiyippach) în nări suflare
(nişhma) de viaţă (chaiyim) şi omul a devenit un suflet (nefeş) viu
(chaiyah)." Geneza 2:7
După cum se vede, asistăm la
traduceri preferenţiale ale textului Bibliei. Nu sunt de mirare atunci roadele:
părerile greşite despre trup, duh, suflet, suflare, viaţă, prima moarte,
înviere, judecată şi pedeapsa morţii a doua.
Ce este sufletul? Şi care este rolul
lui?
Biblia spune că la creaţie omul
"a devenit" un suflet (nefeş) viu. Să reţinem din versetul de mai jos
un cuvânt important ceea ce arata ce este "sufletul": "a
devenit". Cum am putea întelege corect acest verset? Ce poate însemna
aceasta devenire?
"Şi DOMNUL Dumnezeu a
facut pe om din ţărâna pământului, i-a suflat în nări suflare (nişhmat) de
viaţă, şi omul a devenit un suflet (nefeş) viu." Geneza 2:7
Vă rog să observăm mai jos, încă
două versete, care completeaza pe primul şi revarsă mai multă lumină asupra
subiectului "devenirii".
"Tot ce avea suflare
(nişhmat) de duh (ruach) de viaţă în nările sale, tot ce era pe pământul uscat,
a murit." Geneza 8:22
"şi tărâna se întoarce în
pământ cum a fost şi duhul (ruach) se întoarce la Dumnezeu care l-a dat."
Eclesiastul 12:7
Acum să completam tabloul din primul
citat cu ceea ce completeaza expresiv celelalte versete:
"Şi DOMNUL Dumnezeu a
făcut pe om din ţărâna pământului, i-a suflat în nări suflare (nişhmat) de duh
(ruach) (Geneza 8:22, Eclesiastul 12:7) de viaţă (chaiyim), şi omul a devenit
un suflet (nefeş) viu (chaiyah)." Geneza 2:7
Observăm aici că "trupul de
carne" "unit" cu "suflarea" "de duh"
"devine" "un suflet viu".
trupul de carne făcut din ţărâna
pământului + suflare de duh = suflet viu (trup carnal cu viaţă)
Acest lucru ni-l confirmă şi
următorul citat, unde, conform cu textul grec, ni se vorbeste despre un
"trup sufletesc":
"este semănat trup
sufletesc (psychikon) şi înviază trup duhovnicesc (pneumatikon). Dacă este un
trup sufletesc (psychikon) este şi un trup duhovnicesc (pneumatikon)."
1Corinteni 15:44 Traducere după textul grec
Unii spun, că pe lânga trup şi duh,
sufletul este a treia parte "componentă" din om. Ei se numesc
"trihotomişti". Alţii, neagă că omul ar fi compus din trei părţi şi
susţin, că omul este compus numai din două părţi, sufletul şi duhul fiind
sinonime. Ei se numesc "dihotomişti". În disputa dintre dihotomişti
şi trihotomişti, adevărul este undeva la mijloc. Cei care susţin că omul este
compus din două elemente, au dreptate, însă greşesc acolo când spun că duhul şi
sufletul sunt sinonime. Cei care cred că cu privire la om, în Biblie se
vorbeşte despre trei elemente, au dreptate, însă greşesc când spun, că omul
este compus din trei elemente "componente". Omul nu este compus din
trei elemente componente distincte, cum cred trihotomiştii, ci din două
elemente care formeaza un al treilea element. Nu poţi spune că "apa"
este formată din trei elemente: Hidrogen 2, Oxigen şi "apa". Este
absurd. Apa este formată numai din H2 şi O. La fel şi "omul" (fiinţa
vie, umană), este format numai din două elemente, care dau naştere unui alt
element, "sufletul", care este omul însuşi. După cum Hidrogenul (H2)
şi Oxigenul (O) formează prin reacţie "apa" (H2O), aşa şi ţărâna
pământului transformată în carne în reacţie cu suflarea de duh de viaţă,
formează un element nou: "un suflet viu", sau altfel spus "trupul
sufletesc", "omul". Luate separat, trupul din carne fără duh, nu
este om şi nici suflarea de duh nu este om, fără trupul de carne, ele devin om,
sau altfel spus "suflet viu", numai împreună. "Sufletul"
este ca "imaginea" din computer, care este un produs al programului
şi computerului însuşi, luate împreuna. Computerul n-ar putea produce imaginea
pe monitor, fără un program în el, şi, la fel, un program n-ar putea produce
imagine, fără un computer. Prin urmare, pentru o exemplificare a rolurilor
asemănătoare, computerul ar corespunde trupului uman, programul din computer ar
corespunde duhului uman şi imaginea din computer ar corespunde sufletului
uman.
Avem un singur caz
în care aparent Domnul şi Mântuitorul nostru ar spune contrariul: Matei 10:28.
Însă un studiu atent şi comparativ arată altceva. În primul rând acelaş citat
este consemnat altfel, unde nu apare ideea sufletului nemuritor: Luca 12:4,5.
Domnul Isus nu putea să contrazică multitudinea dovezilor din Vechiul
Testament, prin urmare textul din Luca 12:4,5 se declară a fi cel autentic, iar
cel din Matei 10:28 este corupt. Acest lucru îl confirmă şi contextul apropiat,
în care Domnul nostru Isus spune nici mai mult nici mai puţin că sufletul poate
pieri ("apolesei" însemnând pieire, distrugere, nimicire):
"Cine îşi va fi găsit sufletul
(psuche), îl va pierde (apolesei); şi cine îşi va fi pierdut (apolesas)
sufletul (psychi) pentru Mine, îl va găsi." Matei 10:39
Prin urmare, Domnul nostru, nu putea
da cu piciorul în adevărul susţinut de cărţile sfinte, contrazicându-se cu
cei din Biblie şi mai apoi cu el însuşi. Nu ne putem permite să afirmăm că
odată spune într-un fel iar odată în alt fel, dar tocmai contrariul! A spune
odata că sufletul este nemuritor şi odată că sufletul este muritor, este o mare
copilărie! Domnul nostru nu putea spune asa ceva!
Fraza dubioasă
"dar nu pot ucide sufletul", nu apare nici la dr. Luca, dar nici în
citatul lui Iustin Martirul, care a citat acest verset în anii 30 ai secolul
II. Textul a fost introdus de un scrib timpuriu, pentru a se putea susţine
nemurirea sufletului, concept foarte acceptat şi îndrăgit (ca să nu mai vorbim
de "îndrăcit") în lumea păgână, dar şi în mediul iudeu decăzut de la
adevăr, care l-a respins pe Domnul nostru Isus.
O reconstrucţie
posibilă, după Dr. Luca Evanghelisul şi Iustin Martirul ar fi următoarea
variantă:
28. NU VĂ
TEMEŢI DE CEI CARE UCID TRUPUL (1) ŞI DUPĂ ACEEA NU MAI POT FACE NIMIC
(2) CI TEMEŢI-VĂ MAI DEGRABĂ DE ACELA CARE POATE (3) SĂ DISTRUGĂ
(4) TRUPUL ÎN GHEENA
(1) dar nu pot
ucide sufletul: Nu apare nici la evanghelistul Luca şi nici în citatul lui
Iustin Martirul
(2) şi după aceea nu mai pot face nimic: Textul apare atât la dr. Luca cât şi la Iustin Martirul
(3) apolesai: Înseamna "s-ă distrugă". Aşa redau şi Dr. Gal - Dr. Kosztolanyi (catolici).
(4) şi sufletul: Apare la Iustin Martirul, dar nu apare la dr. Luca.
(2) şi după aceea nu mai pot face nimic: Textul apare atât la dr. Luca cât şi la Iustin Martirul
(3) apolesai: Înseamna "s-ă distrugă". Aşa redau şi Dr. Gal - Dr. Kosztolanyi (catolici).
(4) şi sufletul: Apare la Iustin Martirul, dar nu apare la dr. Luca.
Matthew 10:28 -
NIV, NAB - in First Apology of Justin
"Fear not them that kill you, and after that can do no more; but fear Him who after death is able to cast both soul and body into hell. (“hell” este “gheena” în textul grec scris de Iustin Martirul, dar tradus preferenţial ca “iad” de traducătorul englez)"[43]
"Fear not them that kill you, and after that can do no more; but fear Him who after death is able to cast both soul and body into hell. (“hell” este “gheena” în textul grec scris de Iustin Martirul, dar tradus preferenţial ca “iad” de traducătorul englez)"[43]
Matei 10:28 în Apologia Întâi, de Iustin Martirul
"Nu va temeţi de cei care vă ucid şi după aceea nu mai pot face nimic, ci de Acela să vă temeţi care după moarte are putere să arunce atât sufletul cât şi trupul în gheenă."
"Nu va temeţi de cei care vă ucid şi după aceea nu mai pot face nimic, ci de Acela să vă temeţi care după moarte are putere să arunce atât sufletul cât şi trupul în gheenă."
Care este rolul sufletului? Va putea
el muri sau nu?
Vă las să răspundeţi (Eclesiastul
12:13,14; Matei 19:16-24; Marcu 12: 28-34; Luca 1:46; Galateni 5:16-26; 1Corinteni
15:1-11; 1Petru 1:13-25; 2Petru 1:3-11; 1Ioan 1:5-10, 1Ioan 2:1-10, 1Ioan
2:12-17; 1Ioan 5:7-21; Apocalipsa 1:3; Coloseni 3:16,17).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu