Mostră
Geneza 1
1 La început a creat Dumnezeu (Elohim) cerurile și pământul. 2 Şi pământul era fără formă și gol - și întuneric era peste fața adâncului. Şi duhul lui Dumnezeu plana deasupra apei. 3 Și a zis Dumnezeu: „Să fie lumină!” – Și a fost lumină. 4 Și a văzut Dumnezeu lumina, că era bună - și a despărțit Dumnezeu lumina de întuneric. 5 Și a numit Dumnezeu lumina zi și întunericul l-a numit noapte. Și a fost o seara și a fost o dimineață, ziua întâi. 6 Și a zis Dumnezeu: „Să fie o întindere în mijlocul apelor și să despartă apele de ape.” 7 Și a făcut Dumnezeu întinderea și a despărțit apele care erau sub întindere de apele care erau deasupra întinderii. Și așa a fost. 8 Și a numit Dumnezeu întinderea ceruri. Și a fost o seară și a fost o dimineață, a doua zi. 9 Și a zis Dumnezeu: „Să se strângă apele de sub ceruri într-un singur loc și să se arate uscatul!” Și așa a fost. 10 Și a numit Dumnezeu uscatul pământ, și adunarea apelor a numit-o mări. Și a văzut Dumnezeu că este bine. 11 Și a zis Dumnezeu: „Să dea pământul plantă, iarbă care să dea sămânță și pom roditor, care să dea rod după soiul lui, în care este sămânța lui, pe pământ.” Și așa a fost. 12 Și a dat naștere pământul plantei, ierbii care dă sămânță după soiul ei și pomului care dă rod, în care este sămânța în el, după felul lui. Și a văzut Dumnezeu că este bine. 13 Și a fost o seară și a fost o dimineață, a treia zi. 14 Și a zis Dumnezeu: „Să fie lumini în întinderea cerului, ca să despartă ziua de noapte și să fie pentru semne (luni), anotimpuri, zile și ani. 15 Și ele să fie ca lumini în întinderea cerului, ca să lumineze pământul.” Și așa a fost. 16 Și a făcut Dumnezeu cele două lumini mari, lumina mai mare ca să stăpânească ziua și lumina mai mică ca să stăpânească noaptea; și stelele. 17 Și i-a pus Dumnezeu pe întinderea cerului, ca să lumineze pământul, 18 Și să stăpânească peste zi și peste noapte și să despartă lumina de întuneric. Și a văzut Dumnezeu că este bine. 19 Și a fost o seară și a fost o dimineață, a patra zi. 20 Și a zis Dumnezeu: „Să mișune apele din abundență de suflet viu și pasărea să zboare deasupra pământului, pe fața întinderii cerului.” 21 Și a făcut Dumnezeu balenele mării mari și orice suflet viu care se mișcă, de care mișunau apele, după felul lor, și fiecare pasăre înaripată după felul ei. Și a văzut Dumnezeu că este bine. 22 Și le-a binecuvântat Dumnezeu, zicând: „Fiți roditori și înmulțiți-vă și umpleți apele mărilor și să se înmulțească pasărea pe pământ.” 23 Și a fost o seară și a fost o dimineață, a cincea zi. 24 Și a zis Dumnezeu: „Să dea pământul suflet viu după soiul lui, vită și târâtoare și fiară pe pământ, după felul lui.” Și așa a fost. 25 Și a făcut Dumnezeu fiara pământului după soiul ei, și vita după soiul ei și tot ce se târăște pe pământ după soiul ei. Și a văzut Dumnezeu că este bine. 26 Și a zis Dumnezeu: „Să facem om în chipul nostru, după asemănarea noastră și să-l lăsăm să stăpânească peste peștele mării, peste pasărea cerului, peste vita de pe tot pământul și peste orice târâtoare care se târăște pe pământ.” 27 Și a făcut Dumnezeu omul în al Său chip, în chipul lui Dumnezeu l-a făcut; bărbat și femeie i-a făcut. 28 Și i-a binecuvântat Dumnezeu și le-a zis: „Fiți roditori, înmulțiți-vă, umpleți pământul și supuneți-l. Stăpâniți peste peștele mării, peste pasărea cerului, peste orice fiară care se mișcă pe pământ.” 29 Și a zis Dumnezeu: „Iată, v-am dat orice plantă care dă sămânță, de pe toată fața pământului, și orice pom în care este rodul unui pom care dă sămânță, să vă fie hrană. 30 Fiecărei fiare a pământului, fiecărei păsări a cerului și fiecărei târâtoare de pe pământ, care are în ea un suflet viu, toată verdeața plantei ca hrană.” Și așa a fost. 31 Și a văzut Dumnezeu tot ce făcuse, și, iată, era foarte bine! Și a fost o seară și a fost o dimineață, ziua a șasea.
Pentru mai multe informații vezi blogul BIBLIA APOSTOLICĂ - BIBLIA CU NUMELE LUI DUMNEZEU
Singurul Dumnezeu adevărat, Tatăl, are un nume unic, iar acest nume este יהוה (cea mai populară redare fiind Iehova). Acest nume unic apare în Vechiul Testament de aproape 7000 de ori, inclusiv în prima traducere în limba greacă, numită Septuaginta, după cum aflăm din scrierea lui Clement din Alexandria (II-III), cartea Stromata, și Ieronim (IV-V), în prefața traducerii sale, numită Vulgata. Din Talmud, aflăm că acest nume exista și în Evanghelii și alte cărți ale creștine, ca în Septuaginta.