duminică, 15 februarie 2015

Biblia Traducerea Fidelă? Ce anume traduce fidel?

Citind prefaţa acestei traduceri, am găsit următoarea mărturisire a traducătorilor:

"Datorită faptului că există aşa de multe traduceri astăzi care provin din surse diverse, am avut nevoie de o traducere modernă bazată numai pe textul ebraic Masoretic şi textul grecesc Textus Receptus pentru a verifica acuratețea traducerii noastre. De aceea am folosit Biblia în limba engleză, King James ca ghidul şi lexiconul nostru."
Ioan 1:1-3 Biblia Fidela
1La început era Cuvântul şi Cuvântul era cu
Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu.
2Acelaşi era la început cu Dumnezeu.
3Toate lucrurile au fost făcute de el şi fără el nu a fost
făcut nimic din ceea ce a fost făcut

Ioan 1:1-3 King James Version
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.  
2The same was in the beginning with God.  
3All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

http://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/book.php?book=John&chapter=1&verse=1

Este "Textus Receptus" textul autentic şi nealterat al Bibliei? Nici vorba! Este o încercare de reconstrucţie a textului biblic, comparându-se mai multe manuscrise şi propunându-se o variantă...

Cum a apărut Textus Receptus?
http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

Iată şi câteva poziţii faţă de numita "Biblia Traducerea Fidelă":

Fidela tipărită: jumătăţi de adevăr, erori, nepricepere şi amatorism, sub haina bunelor intenţii 

 https://vaisamar.wordpress.com/2011/02/23/fidela-tiparita-jumatati-de-adevar-erori-nepricepere-si-amatorism-imbracate-in-bune-intentii/

Prinţii din Fidela

https://vaisamar.wordpress.com/2010/02/02/printii-din-fidela/

Traducerea Fidela – Fidelă? o hiperbolă! sau Cum se traduce “common sense” în limba română? UPDATE text din 26 ianuarie

http://mariuscruceru.ro/2010/01/23/traducerea-fidela-o-hiperbola-fidela/

Concluzia mea: Efortul este de admirat, dar rezultatul este că lucrarea aceasta nu-şi merită titulatura de text fidel..., chiar şi un cercetător autodidact al manuscriselor îşi poate da seama. Şi în cazul acestei traduceri se aplică îndemnul: Cercetaţi toate lucrurile şi luaţi ce este bun.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu