joi, 23 mai 2013

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1 - DUPA MATEI 1

Nota
Evangheliile din textul grec al codicelor vechi incep cu "Dupa ..."
Cele mai importante trei codice (Sinaiticus, Vaticanus si Alexandrinus) au fost scrise cu litere unciale. Scriere unciala: scriere uniforma cu litere majuscule. 
http://en.wikipedia.org/wiki/Uncial_script
In acest timp semnele de punctuatie au fost rare, cunoscand o ascendenta de prin secolul V. Trimiterile, numerotarea versetelor, impartirea pe capitole si denumirea subcapitolelor nu exista inca. Redau si eu aceasta "atmosfera", exceptie facand numerotarea versetelor si adnotarilor, fiind necesare pentru urmarirea locului si comparatia mai usoara a textelor lipsa, transliterate sau deformate. 

1. CARTE A GENEALOGIEI LUI ISUS UNSUL (1) FIUL LUI DAVID FIUL LUI AVRAAM
2. LUI AVRAAM I S-A NASCUT ISAAC LUI ISAAC I S-A NASCUT IACOV LUI IACOV I S-AU NASCUT IUDA SI FRATII LUI
3. LUI IUDA I S-A NASCUT FARES SI ZARA DIN TAMAR LUI FARES I S-A NASCUT ESROM LUI ESROM I S-A NASCUT  ARAM
4. LUI ARAM I S-A NASCUT AMINADAB LUI AMINADAB I S-A NASCUT NAASON LUI NAASON I S-A NASCUT SALMON
5. LUI SALMON I S-A NASCUT BOAZ DIN RAHAB LUI BOAZ I S-A NASCUT OBED DIN RUT LUI OBED I S-A NASCUT IESE 
6. LUI IESE I S-A NASCUT DAVID IMPARATUL LUI DAVID I S-A NASCUT SOLOMON DIN (2) A LUI URIE
7. LUI SOLOMON I S-A NASCUT ROBOAM LUI ROBOAM I S-A NASCUT ABIA LUI ABIA I S-A NASCUT ASA
8. LUI ASA I S-A NASCUT IOSAFAT LUI IOSAFAT I S-A NASCUT IORAM LUI IORAM I S-A NASCUT OZIA
9. LUI OZIA I S-A NASCUT IOATAM LUI IOATAM I S-A NASCUT AHAZ LUI AHAZ I S-A NASCUT EZECHIA
10. LUI EZECHIA I S-A NASCUT MANASE LUI MANASE I S-A NASCUT AMON LUI AMON I S-A NASCUT IOSIA
11. LUI IOSIA I S-AU NASCUT IEHONIA SI FRATII LUI PE VREMEA STRAMUTARII IN BABILON
12. SI DUPA STRAMUTAREA IN BABILON LUI IEHONIA I S-A NASCUT SALATIEL LUI SALATIEL I S-A NASCUT ZOROBABEL 
13. LUI ZOROBABEL I S-A NASCUT ABIUD LUI ABIUD I S-A NASCUT ELIACHIM LUI ELIACHIM I S-A NASCUT AZOR
14. LUI AZOR I S-A NASCUT SADOC LUI SADOC I S-A NASCUT ACHIM LUI ACHIM I S-A NASCUT ELIUD
15. LUI ELIUD I S-A NASCUT ELEAZAR LUI ELEAZAR I S-A NASCUT MATAN LUI MATAN I S-A NASCUT IACOV
16. LUI IACOV I S-A NASCUT IOSIF SOTUL MARIEI DIN CARE S-A NASCUT ISUS CARE SE NUMESTE UNSUL (3)
17. DECI TOATE GENERATIILE DE LA AVRAAM PANA LA DAVID (4) PAISPREZECE GENERATII SI DE LA DAVID PANA LA STRAMUTAREA IN BABILON PAISPRAZECE GENERATII SI DE LA STRAMUTAREA IN BABILON PANA LA UNSUL (5) PAISPREZECE GENERATII
18. IAR NASTEREA LUI ISUS UNSUL (6) A FOST ASA MARIA MAMA LUI FIIND LOGODITA CU IOSIF INAINTE CA SA FIE EI IMPREUNA EA S-A AFLAT INSARCINATA PRIN DUHUL SFANT 
19. SI IOSIF SOTUL EI FIIND (7) DREPT SI NEVOIND S-O EXPUNA IN PUBLIC SI-A PROPUS S-O LASE PE ASCUNS
20. DAR IN TIMP CE EL SE GANDEA LA ACESTE LUCRURI IATA INGERUL LUI IEHOVA (8) I S-A ARATAT IN VIS SPUNAND IOSIF FIU AL LUI DAVID NU TE TEME SA IEI LA TINE PE MARIA SOTIA TA CACI CE S-A CONCEPUT IN EA ESTE DE LA DUHUL CE-I (9) SFANT
21. EA VA NASTE UN FIU SI-I VEI PUNE NUMELE ISUS PENTRU CA EL VA MANTUI PE POPORUL SAU DE PACATELE LOR (10)
22. TOATE ACESTEA S-AU INTAMPLAT CA SA SE IMPLINEASCA CE SPUSESE IEHOVA (11) PRIN PROROCUL CARE ZICE 
23. IATA FECIOARA VA FI INSARCINATA VA NASTE UN FIU SI-I VOR PUNE NUMELE EMANUEL CARE ESTE (12) TRADUS DUMNEZEU (13) CU NOI
24. SI IOSIF TREZINDU-SE DIN SOMN A FACUT CUM II PORUNCISE INGERUL LUI IEHOVA (14) SI A LUAT LA EL PE SOTIA SA
25. DAR N-A CUNOSCUT-O PANA CE EA A NASCUT (15) FIUL (16) (17) SI EL I-A PUS NUMELE ISUS

Note

(1) Unsul: Am ales varianta aceasta deoarece Christos in greceste sau Mesia in evreieste inseamna Unsul. 
(2) fosta sotie: Cuvintele nu apar in textele vechi, in textul vechi fiind "din a lui Urie", evident, fiind vorba de sotia lui Urie, care ulterior a devenit sotia lui David. Nu avem nevoie de cuvinte ajutatoare, deoarece se intelege despre ce este vorba si nu este politicos sa completam pe cineva, daca oricum se intelege despre ce anume vorbeste.
(3) Unsul: Traducatorul cartii (Evanghelia) Dupa Matei, a tradus din ebraica cuvantul Mesia cu Christos, care inseamna Unsul. Putea sa lase netradus cuvantul Mesia, totusi l-a tradus si eu sunt de acord cu ce a facut. Consider ca a dorit sa arate cititorilor cartii ce anume inseamna in ebraica acest cuvant. Iata un exemplu demn de urmat.
(4) sunt: Cuvantul nu apare in textele vechi si textul poate fi inteles si fara el.
(5) Unsul: Mesia in ebraica, Christos in greaca inseamna Unsul si a fost supranumit asa, deoarece in antichitate cei investiti de Dumnezeu in oficiul regal erau unsi cu untdelemn, ca semn al aprobarii si desemnarii divine (ex. Saul, David, Iehu)
(6) Unsul: Am ales de urmat varianta de a traduce peste tot cuvantul Christos cu Unsul. Unsul este un supranume si ca orice nume de acest fel trebuie tradus. Peste tot in lume supranumele sunt traduse. 
(7) un om: Cuvintele nu apar in textul vechi si nu sunt necesare pentru a intelege textul
(8) Iehova: In unele traduceri mai noi ale Bibliei, fie in text fie in nota de subsol la acest verset apare acest cuvant. Ei se bazeaza pe argumente antice si din evul mediu, care interpretate in mod logic confirma ipoteza ca numele divin a fost folosit atat de Domnul nostru Isus, cat si de ucenicii sai. Cărţile rabinilor din antichitate spun că numele divin a fost rostit (cu voce tare) în Templul din Ierusalim, in tot timpul cat edificiul a existat: "Rabinii noştrii ne-au învăţat: De zece ori pronunţă marele preot numele (divin) pe acea zi: de trei ori la prima spovedanie, de trei ori la spovedania a două, de trei ori în legătură cu ţapul ce urma să fie trimis departe, şi o dată în legătură cu loturile." Talmudul - 39b Yoma
Iata si parerea unui cercetator in domeniul cercetarii numelui divin: "Există multe alte referinte, dar aceste câteva demonstrează că Tetragramma a fost pronunţată în timpul şi înainte de timpul lui Isus. Astfel, afirmaţia că "Tetragramma nu a fost pronunţată deloc" este un mit pur - o apariţie obişnuită în bursa de studiu biblic modern - dar, este un mit care se perpetuează, din păcate, ad nauseam, în ciuda unor dovezi concludente în sens contrar."
(9) pneumatos estin hagiou: Dupa cum se vede sunt trei (3!) cuvinte si nu doua (!2). De ce, dragi traducatori, nu traduceti, sau macar incercati sa sesizati intr-o nota marginala acest aspect? De ce atatea traduceri daca nu respectati formele textuale grecesti? 
(10) lor: "auton" (plural) inseamna "lor" si nu "lui"
(11) Iehova: Frecventa cu care unii dintre traducatori repun numele divin in Noul Testament este discutabila. Unii sugereaza ca si aici ar fi fost o schimbare. In versiunea ebraica denumita dupa DuTillet in acest verset nu apare numele divin. 
(12) inseamna: Nu apare acest cuvant in contextul versetului din textul antic.
(13) este: Nu apare in contextul imediat "meth (cu) hemon (noi) ho (articol) theos (Dumnezeu)" (Dumnezeu cu noi).
(14) Iehova: Manuscrise din evul mediu in care sunt indicii ca numele divin a fost folosit in Noul Testament sunt cunoscute in termeni populari ca: Nestor (sec VI-IX), Shem Tov (sec XIV), DuTillet si Munster (sec XVI).
(15) eteken huion: nascut fiul (fara "pe")
(16) ei: Nu asa apare expresia "fiul ei", este fara cuvantul "ei"
(17) cel intai nascut: Fraza aceasta nu apare

Un comentariu:

  1. "Critica textuala este stiinta si arta"

    Textual Criticism
    ARTICLES ARE BELOW THIS INTRODUCTION
    Unfortunately no original manuscripts (called “autographs”) of any of the biblical books have been recovered, and since no extant manuscripts agree with each other in every detail, textual criticism is necessary to resolve questions of variation. Alfred E. Housman, a text critic of classical works, observes that textual criticism is based on “common sense and the use of reason.”
    Briefly stated, textual criticism is the science and art that seeks to determine the [original] wording of a text. It is a science because specific rules govern the evaluation of various types of copyist errors and readings, but it is also an art because these rules cannot rigidly be applied in every situation.
    http://bible-translation.net/issue/may-2013/section/textual-criticism

    RăspundețiȘtergere