joi, 13 august 2020

Am văzut ca ați folosit termenul "Iehova". Sunteți un Martor al lui Iehova?

Cineva mi-a adresat întrebarea:

"Am văzut ca ați folosit termenul "Iehova". Sunteți un Martor al lui Iehova?"

Nu. Nu fac parte din nici un grup care se intitulează astfel. Pur şi simplu urmez tradiţia de secole a creştinilor care foloseau numele lui Dumnezeu. Bibliile care omit folosirea numelui Tatălui nostru ceresc, crează multă confuzie, după cum se arată în această poezie, scrisă de un frate baptist.


Numele Lui Dumnezeu


                                      de Iosif Ladar
Astăzi ies la provocare
Să vă-ncerc cu ceva ...greu,
Şi vă-ntreb dacă cunoaşte-ţi
Numele ...Lui Dumnezeu !


Mulţi vorbesc… c-ar fi-n…uitare
Într-un fel indiferent
Şi mai spun: … că nu contează
Cu un aer confident …


Eu observ că-i nepăsare
Şi nu pot să înţeleg
Cum un NUME atât de mare
N-are loc în TESTAMENT !


Este vorba despre… TATĂL
Domnul Dumnezeul nost’
Ce-a Lui existenţă mare
Nu o vede doar …cel prost !


Adonai, e al Său nume
Spune-o soră… am reţinut !
Oare ea atât nu ştie
C-Adonai e-un atribut ?


El Shaddai… îmi spune altul
… Nici acesta n-a ştiut
Si acesta este sigur
Un alt mare atribut !


Şi o listă de-alte „nume”
Sunt aduse rând pe rând.
Fraţilor, acestea toate
Sunt, doar câte-un atribut.


Unul singur este însă
Numele Lui Dumnezeu :
Cel cu care se prezintă
EL, la marele evreu


EL din rug la Moise-i spuse
IEHOVA, Mă numesc EU
Şi să ştie tot poporul
Că-n Etern,.. Eu Sunt, ..mereu


Numele acesta mare
Ce-i al Tatălui de sus
Este Numele Lui Veşnic
De la neam la altul spus


Dar prin ani traducătorii
L-au pierdut din conţinut,
De-am ajuns să-I spunem „Domnul”
Ce nu-i nume, ci-atribut


Aud des in adunare
„Numele Lui să-L slăvim”
Care nume , frate dragă
Dacă noi nici nu-L rostim ?


Suntem prefăcuti cu totii ?
Sau fricoşi să ne numim ?
Dacă-a-L său Nume-L cunoaştem
Dar noi nici nu-L amintim ?


Iar acum findcă-l cunoaştem
Numele Lui veşnic Sfânt
Haideti într-un singur suflet
Să-l repunem în …CUVÂNT


Această poezie poate fi recitată oriunde cu conditia să fie spus si numele autorului – Iosif Ladar https://casaluminii.ro/poezie/


Fratele Iosif Ladar, a scris câteva articole interesante, pe care vă recomand, spre analiză:

Domnul nostru Isus ne-a învățat să ne rugăm astfel "sfinţească-se numele Tău". Care este acest nume?
Numele Lui Dumnezeu  – Studiu de caz !
https://casaluminii.ro/numele-lui-dumnezeu-studiu-de-caz/
https://casaluminii.ro/iehova-numele-lui-dumnezeu/
https://casaluminii.ro/poezie/
Autor Iosif Ladar, baptist


Explicaţii cu privire la numele Iehova:

Numele lui Dumnezeu (Elohim) nu este “Domnul” (Adonay), ci Iehova (YHWH). Domnul (Adonay) este un titlu, ce însoţeste uneori numele lui Dumnezeu, ca si in cazul Ţefaniah 1:7, Obadiah 1:1, Habaccuc 3:19, etc...


Numele lui Dumnezeu nu este “Domnul”.


Folosirea numelui lui Dumnezeu în Bibliile creştine şi aici mă refer la cele străine dar şi la cele româneşti şi maghiare, a existat cu mult timp înainte ca să apară versiunea lui Dumitru Cornilescu sau cea a Martorilor lui Iehova.


Iată o listă parţială a Bibliilor vechi româneşti în care a fost folosit numele lui Dumnezeu:

Biblia de la Pesta, 1873
Biblia de la Iaşi, 1874
Biblia de la 1909
Biblia de la 1911
Biblia de la 1913


La maghiari există Biblia de la Vizsoly, numită și Biblia Károli. A fost prima Biblie tipărită complet în limba maghiară. 

Textul ei a fost tradus în secolul al XVI-lea de pastorul Gáspár Károli și colegii lui calvini și a fost tipărit în 1590 de Bálint Mantskovit. O copie este păstrată permanent în satul Vizsoly, din Ungaria. Această versiune conţine de 16 ori numele lui Dumnezeu în Vechiul Testament.


Având în vedere relaţia strânsă dintre maghiari şi români, sunt convins că nu numai maghiarii ştiau de numele lui Dumnezeu în secolul XVI.


Cea mai veche formă scrisă cunoscută mie în limba română este forma Ehova, ce apare în Biblia de la Blaj 1795 cunoscută și sub numele de Biblia lui Clain sau Biblia lui Bob, reprezintă cea de-a doua traducere a Sfintei Scripturi tipărită în limba română. Numele divin apare în Exodul 6:3 la nota de subsol: 3. (a) în jidovie, Ehova.  

Statusul meu: sunt pro-Biblie, pro-creştinism, sunt membru într-o adunare neafiliată confesional, independentă din Cluj. Noi ne numim doar creştini.

Citesc Biblia din 1991, cu scopul de a mă edifica spiritual. Scopul meu: Evaluarea şi promovarea citirii textului Bibliei cu înţelepciune, pentru o înţelegere mai bună a textului original al Sfintelor Scripturi, care a fost modificat (redat diferit) pe alocuri. Cel ce m-a iniţiat în tainele evaluării textuale, a fost Vasile Şhandru, un prieten din Cluj, după ce am făcut cunoştinţă cu el la biblioteca Bisericii Creştini După Evanghelie, cam prin 1996. El învăţase greaca veche ca autodidact şi se edificase foarte mult în domeniul evaluării textuale tot ca autodidact, dându-mi articole şi cărţi dedicate acestui subiect şi deschizându-mi orizontul cunoaşterii în această direcţie.



Prima lucrare de critică textuală pe care mi-a împrumutat-o a fost intitulată Septuaginta - De la iudaismul elenistic la crestinismul vechi, având ca autori pe Marguerite Harl, Gilles Dorival şi Olivier Munnich. A apărut la editura Herald, colectia CULTURA SI CIVILIZATIE, traducător Mihai Valentin Vladimirescu.

Ca să înţelegem corect Biblia, în primul rând trebuie să avem textul corect. Dacă nu avem un text corect, nu putem avea o înţelegere corectă a Bibliei. Pe Bible Translation Net se precizează: "Din păcate nu există manuscrise originale (numite "autografe") a oricăreia dintre cărțile biblice care au fost recuperate, iar din moment ce nu există manuscrise existente care ar fi de acord unele cu altele în fiecare detaliu, evaluarea textuală este necesară pentru a rezolva problemele de variație. Alfred E. Housman, un evaluator textual de lucrări clasice, arată că evaluatorii textuali se bazează pe "bunul simț și folosirea rațiunii." Pe scurt spus, evaluarea textuală este ştiinţă şi artă, care urmărește să determine modul de redactare [inițială] a unui text. Este o știință pentru că norme specifice reglementează evaluarea diferitelor tipuri de erori de copist și lecturi, dar este, de asemenea, o artă, deoarece aceste norme nu pot fi aplicate rigid în orice situație."

Evaluarea textuală (critica textuală), ne arată prin ce filieră a ajuns textul biblic la noi, diferenţele de text între manuscrise, modificările operate în ele, incluzând şi timpul (secolul) în care au fost aceste modificări operate de scribi.

Nu trebuie să ne fie frică de folosirea numelui lui Dumnezeu, dacă o facem cu toată dragostea şi onoarea pe care o datorăm lui Dumnezeu.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu