Despre alfabetul și scrierea din Grecia antică
“Alfabetul grec este o culegere a celor 24 de litere folosite pentru a scrie în limba greacă din secolul VIII î.Hr. până astăzi. Este primul și cel mai vechi alfabet care notează fiecare vocală și fiecare consoană cu semne separate. Începând din secolul II î.Hr. literele grecești au fost folosite și pentru a marca numeralele.” E. L. Wikipedia
„În formele sale clasice și moderne, alfabetul are 24 litere, ordonate de la alfa la omega. Ca latina și chirilica, greaca a avut inițial o singură formă pentru fiecare literă; acesta a dezvoltat cazul distincției între litere cu forma de majuscule și minuscule în paralel cu latina în epoca modernă.” E. L. Wikipedia
Literele alfabetului grec sunt: α (alfa), β (beta), γ (gamma), δ (delta), ε (epsilon), ζ (zeta), η (eta), θ (theta), ι (iota), κ (kappa), λ (lambda), μ (mu), ν (nu), ξ (ksi), ο (omicron), π (pi), ρ (rho), σ și ς (sunt sigma în ambele cazuri, numai că ς se scrie la final de cuvânt pe când σ în celelalte cazuri, ca de exemplu la Ὀδυσσεύς Odysseus), τ (tau), υ (upsilon), φ (phi), χ (chi), ψ (psi), ω (omega).
Transcrierea
clasică pentru α (alfa) este "a", transcrierea modernă "a".
Transcrierea clasică pentru β (beta) este "b", transcrierea modernă
"v".
Transcrierea clasică pentru γ (gamma) este "g", transcrierea modernă
"g".
Transcrierea clasică pentru δ (delta) este "d", transcrierea modernă
"d".
Transcrierea clasică pentru ε (epsilon) este "e", transcrierea
modernă "e".
Transcrierea clasică pentru ζ (zeta) este "z", transcrierea modernă
"z".
Transcrierea clasică pentru η (eta) este "e", transcrierea modernă
"i".
Transcrierea clasică pentru θ (theta) este "th", transcrierea modernă
"th".
Transcrierea clasică pentru ι (iota) este "i", transcrierea modernă
"i".
Transcrierea clasică pentru κ (kappa) este "k", transcrierea modernă
"k".
Transcrierea clasică pentru λ (lambda) este "l", transcrierea modernă
"l".
Transcrierea clasică pentru μ (mu) este "m", transcrierea modernă
"m".
Transcrierea clasică pentru ν (nu) este "n", transcrierea modernă
"n".
Transcrierea clasică pentru ξ (ksi) este "x", transcrierea modernă
"x".
Transcrierea clasică pentru ο (omicron) este "o", transcrierea
modernă "o".
Transcrierea clasică pentru π (pi) este "p", transcrierea modernă
"p".
Transcrierea clasică pentru ρ (rho) este "r", transcrierea modernă
"r".
Transcrierea clasică pentru σ şi ς (sigma) este "s", transcrierea
modernă "s".
Transcrierea clasică pentru τ (tau) este "t", transcrierea modernă
"t".
Transcrierea clasică pentru υ (upsilon) este "y", transcrierea
modernă "y".
Transcrierea clasică pentru φ (phi) este "ph", transcrierea modernă
"f".
Transcrierea clasică pentru χ (chi) este "kh", transcrierea modernă
"ch".
Transcrierea clasică pentru ψ (psi) este "ps", transcrierea modernă
"ps".
Transcrierea clasică pentru ω (omega) este "o", transcrierea modernă
"o".
Mai jos, toate literele sunt perechi: literă mare (majusculă sau capitală) și literă mică (minusculă sau de rând). În această ordine literele alfabetului grec, având corespondent în alfabetul latin, sunt următoarele:
1.A α (alfa), A a
2.B β (beta), B b (modern V v)
3. Γ γ (gamma), G g
4. Δ δ (delta), D d
5.E ε (epsilon), E e
6.Z ζ (zeta), Z z
7.H η (eta), E e (modern I i)
8. Θ θ (theta), Th th
9.I ι (iota), I i
10.K κ (kappa), K k
11. Λ λ (lambda), L l
12.M μ (mu), M m
13.N ν (nu), N n
14.Ξ ξ (ksi), X x
15.O ο (omicron), O o
16. Π π (pi), P p
17.P ρ (rho), R r
18. Σ σ și ς (sunt sigma în ambele cazuri, numai că ς se scrie la final de cuvânt pe când σ în celelalte cazuri, ca de exemplu la Ὀδυσσεύς Odysseus), S s
19.T τ (tau), T t
20.Y υ (upsilon), Y y
21. Φ φ (phi), Ph ph (modern F f)
22. Χ χ (chi), Kh kh (modern Ch ch)
23. Ψ ψ (psi), Ps ps
24. Ω ω (omega), O o
Prin urmare
redarea mai potrivită este "Christos" nu "Cristos" nici "Hristos",
având în vedere că litera χ (chi), în transliterarea clasică este
"kh" iar în cea modernă "ch".
Exegetii celor mai erudite popoare, englezii si francezii, redau litera χ
"chi" prin "ch", Christ, nu Hrist sau Crist.
A se compara cele mai importante versiuni englezeşti si franceze:
Matei 1:1
King James Bible
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of
Abraham.
Holman Christian Standard Bible
The historical record of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
Marcu 1:1
World English Bible
The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.
Young's Literal Translation
A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.
Matei 1:1
Louis Segond Bible
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Martin Bible
Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Marcu 1:1
Martin Bible
1Le commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu;
Louis Segond Bible
Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu