marți, 26 aprilie 2022

Poezia Numele lui Dumnezeu

 

ŞAPTE PREDICI DESPRE NUMELE LUI DUMNEZEU

-      Predica 3

 

 

Introducere la un poem

-      POEZIA „NUMELE LUI DUMNEZEU”

de Iosif Ladar, autor baptist (Sega, Arad)

 

Câteva date tehnice

 

În Biblie citim la Exodul 20:2,3 următoarele:

„Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. Să nu ai alţi dumnezei afară de Mine.”

 

În limba ebraică acest text este în forma următoare:

אני יהוה אלוהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים. לא יהיו לך אלים אחרים על פני.

 

Dacă vă uitaţi cu atenţie, în această propoziţie apar aceste două cuvinte:

YEHOVAH (Iehova)
יְהֹוָה

 

ELOHIM (Dumnezeu)

אלוהים

 

Însă nu apare următorul cuvânt:

 

ADONAY (Domnul)
אֲדֹנָי

 

Mai jos puteţi vedea cum apare acest text la o traducere literală din limba engleză. Cuvintele vorbesc de la sine.

 

Young's Literal Translation

I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants. 'Thou hast no other Gods before Me.

„Eu sunt Yehowah Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. Să nu ai alţi dumnezei afară de Mine.”

 

În limba ebraică cuvântul pentru DOMNUL este ADONAY, iar cuvântul pentru DUMNEZEU este ELOHIM.

 

Din această propoziţie cuvântul Domnul pur şi simplu lipseşte! Acum ştiţi bine că Domnul ar fi Adonay, dar în text avem numele lui Dumnezeu, acel "YHWH" celebru, care este UNIC ÎN LUME, fiind Numele Divin al Creatorului.

 

YHWH este propus spre citire ca "Yehovah" de Nehemia Gordon, unul dintre traducătorii Sulurilor de la Marea Moarta.

În această poezie mişcătoare despre numele scump al lui Dumnezeu, autorul Iosif Ladar, un baptist din Arad, tratează liric această problemă după cum urmează:

 

Numele Lui Dumnezeu

                                      de Iosif Ladar

Astăzi ies la provocare

Să vă-ncerc cu ceva ... greu,

Şi vă-ntreb dacă cunoaşte-ţi

Numele ... Lui Dumnezeu !

 

Mulţi vorbesc … c-ar fi-n … uitare

Într-un fel indiferent

Şi mai spun: … că nu contează

Cu un aer confident …

 

Eu observ că-i nepăsare

Şi nu pot să înţeleg

Cum un NUME atât de mare

N-are loc în TESTAMENT!

 

Este vorba despre … TATĂL

Domnul Dumnezeul nost’

Ce-a Lui existenţă mare

Nu o vede doar … cel prost!

 

Adonai, e al Său nume

Spune-o soră… am reţinut!

Oare ea atât nu ştie

C-Adonai e-un atribut ?

 

El Shaddai… îmi spune altul

… Nici acesta n-a ştiut

Şi acesta este sigur

Un alt mare atribut!

 

Şi o listă de-alte „nume”

Sunt aduse rând pe rând.

Fraţilor, acestea toate

Sunt, doar câte-un atribut.

 

Unul singur este însă

Numele Lui Dumnezeu:

Cel cu care se prezintă

EL, la marele evreu

 

EL din rug la Moise-i spuse

IEHOVA, Mă numesc EU

Şi să ştie tot poporul

Că-n Etern, ... Eu Sunt, ... mereu

 

Numele acesta mare

Ce-i al Tatălui de sus

Este Numele Lui Veşnic

De la neam la altul spus

 

Dar prin ani traducătorii

L-au pierdut din conţinut,

De-am ajuns să-I spunem „Domnul”

Ce nu-i nume, ci-atribut

 

Aud des în adunare

„Numele Lui să-L slăvim”

Care nume, frate dragă

Dacă noi nici nu-L rostim?

 

Suntem prefăcuţi cu toţii?

Sau fricoşi să ne numim?

Dacă-a-L său Nume-L cunoaştem

Dar noi nici nu-L amintim?

 

Iar acum findcă-l cunoaştem

Numele Lui veşnic Sfânt

Haideţi într-un singur suflet

Să-l repunem în …CUVÂNT

 

Numele lui Dumnezeu nu este “Domnul” (Adonai în ebraică), ci Yehowah. Domnul (Adonai) este un titlu şi atribut, ce însoţeşte uneori numele lui Dumnezeu, ca şi în cazul Ţefaniah 1:7, Obadiah 1:1, Habaccuc 3:19, Amos 1:8, etc..

 

Numele Divin apare de circa 7000 de ori în Biblie. Poporul agreează forma Iehova/Yehova, deoarece este cea mai răspândită, sună frumos şi este foarte veche. Un cercetător grec pe nume M. Kyriakis a găsit în literatura greacă forme foarte apropiate de Iehova în scrierile din secolele I-III, cum ar fi  "Ιεωά" (Ieōa).

 

Restabilirea numelui scump al lui Dumnezeu în Bibliile româneşti a existat de mult timp, preoces pe care vrem să-l reluăm şi să-l ducem mai departe.

 

Iată o listă parţială a Bibliilor vechi româneşti în care a fost restabilit numele lui Dumnezeu:

Biblia de la Pesta, 1873

Biblia de la Iaşi, 1874

Biblia de la 1911

Biblia de la 1913

 

Sfinţească-se Numele Său! Vie împărăţia Sa! Facă-se voia Sa! Amin!

 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu