vineri, 4 septembrie 2020

Care este criteriul pentru selecţia textelor cu redare diferită din manuscrisele antice?


Har şi pace tuturor de la Dumnezeu Tatăl şi de la Domnul şi Mântuitorul nostru Isus Christos!

Dacă nu avem originalul Bibliei, care este criteriul pentru selecţia textelor cu redare diferită din manuscrisele antice?

După cum spun unii analişti, este posibil ca cele mai vechi Biblii complete - respectiv Codex Sinaiticus şi Codex Vaticanus, să fi fost folosite de către fracţiunile rivale de la Conciliul de la Niceea, textul din Codex Sinaiticus fiind textul folosit de partida Eusebiană, iar textul din Codex Vaticanus fiind textul folosit de partida Athanasiană.

Atât Eusebius din Cesareea cât şi Athanasie din Alexandria au susţinut că împăratul Constantin Cel Mare i-a însărcinat cu redactarea unui text biblic. Probabil primul a fost Athanasie (unii scriind că mai apoi textul său a fost respins din cauza corecturilor doctrinare), iar mai apoi Eusebiu, după ce Athanasie a căzut în dizgraţia împăratului.

A existat o versiune anterioară lor, cea a lui Lucian al Antiochiei din secolul III, făcută tocmai ca să combată tendinţele eretice introduse de unii. Teologii musulmani au numit-o versiunea netrinitară.

În secolul II-III existau în jur de 70 de secte sau grupări creştine, iar filozoful ateu Raoul Vaneigem, le descrie pe cele mai importante în cartea Resistance to Christianity, ca un argument împotriva creştinismului, care avea fiecare canonul şi textul ei.

În această atmosferă tulbure apare împăratul roman Constantin cel Mare pe la începutul secolului IV şi probabil sfătuit de mama sa sau sfeticii mamei sale - care era creştină, el încearcă să facă ordine în această debandadă, interzicând toate grupările creştine care nu acceptau linia oficială a bisericii şi respingeau Vechiul Testament ca neinspirat (cum ar fi marcioniţii). În jurul anului 316 da un decret în partea imperiului stăpânit de el, în care interzice grupările eretice şi trimite armata în ţinuturile unde aceştia se împotrivesc, cum ar fi Africa de Nord. Apoi neexperimentat, se implică activ în viaţa bisericii, deşi nu este botezat şi mai crede în oracolele păgâne, moderând vechiul conflict christologic început la Conciliul de la Antiochia 267. El convoacă un nou conciliu ecumenic la Niceea (325), unde este anulată decizia de la Antiochia, exilând pe cei ce nu se supun. Mai târziu revine asupra deciziei şi reconfirmă decizia de la Antiochia, repunând în drepturi pe cei exilaţi şi exilând de data aceasta pe ceilalţi care nu se supun. Se botează în ritul de la Antiochia (aşazis “lucian”, ulterior “arian”).

Având în vedere că textele manuscriselor greceşti diferă între ele, rămân perplex şi înţeleg revolta presbiterului Gaiu, din secolul II, care descrie situaţia deplorabilă a textelor biblice noutestamentale, datorată unora care nu credeau în inspiraţia lor şi astfel îşi luau mână liberă pentru a le corecta.
John William Burgon, îl citează pe Gaius (AD 175-200) în lucrarea "The Revision Revised" (Revizuirea revizuită): "Prin urmare, şi-au pus mâinile cu îndrăzneală pe scripturile divine, susținând că le-au corectat. Că eu nu vorbesc în mod fals de ei în această chestiune, oricine dorește poate să învețe. Căci dacă oricine va colecta respectivele copii ale lor, și să le compare una cu alta, el va găsi că acestea diferă foarte mult. Acelea de-a lui Asclepiades, de exemplu, nu sunt de acord cu cele de-a lui Theodotus. Și multe dintre acestea pot fi obținute, pentru că discipolii lor au scris asiduu corecțiile, cum le numesc ei, care sunt o corupție, fiecare dintre ele. Din nou, cele de la Hermophilus nu sunt de acord cu acestea, precum și cele de Apollonides nu sunt consecvente cu ele însele. Pentru că puteți compara cele pregătite de ei la o dată anterioară cu cele pe care le-au corupt mai târziu, și le veti găsi foarte diferite. Dar ce îndrăzneaţă este această infracțiune, ea nu este ca şi cum ei înșiși sunt ignoranți. Pentru că nici ei nu cred că scripturile divine au fost rostite de duhul sfânt, și, astfel, sunt necredincioși, sau altfel ei cred că sunt mai înțelepti decât duhul sfânt, și în acest caz, ce altceva sunt decât îndrăciți? Căci ei nu pot nega comiterea crimei, deoarece copiile au fost scrise de către propriile lor mâini. Pentru ca ei nu au primit astfel de scripturi de la instructorii lor, nici nu pot produce copii de la cele care au fost transcrise".
Dacă Luceafărul lui Eminecu ar conţine mai multe variante de redare sau chiar şi numai două, în loc de "Cobori în jos luceafăr blând" să fie "Vino în jos luceafăr drag" într-un volum din anul 2014, cred că ne-am exprima dezacordul faţă de cel care a făcut modificarea, darămite să vezi aşa ceva în texte pe care le considerăm "Sfintele Scripturi". Cam aşa ceva avem la textele manuscriselor din sec II şi III, copiştii unora scot pe nedrept Luca 22:43,44, ca de ex. Codexul Sahidic Coptic. Aşa ceva avem şi la Codex Vaticanus 2Petru 1:1, unde s-a scos pe nedrept cuvântul Domn, pentru a-l înlocui prin cuvântul Dumnezeu. Dovada este Codex Sinaiticus şi alte texte şi citate vechi unde avem "Domnului şi Mântuitorului nostru Isus Christos", pentru ca la Codex Vaticanus să observăm că avem "Dumnezeului şi Mântuitorului nostru Isus Christos" (2Petru 1:1). Ambele variante nu pot fi adevarate. Cineva a modificat textul. Ori Sinaiticus ori Vaticanus are dreptate.

Cum putem să ne dăm seama, care versiune este corectă?

"Ciurul lui J.J. Griesbach"
Renumitul comparator al manuscriselor antice, J.J. Griesbach, a formulat regula, că manuscrisele cele mai vechi sunt cele mai apropiate de textul autograf (autorului), textele vechi acţionând ca un ciur pentru cuvintele modificate sau strecurate în text mai târziu. Regula are şi excepţii de care trebuie ţinut cont.
În acest caz, dacă textul în cauză nu se încadrează la secţiunea "excepţii de la regulă", în mod normal, s-ar folosi modelul selectării textului mai vechi.

Primul criteriul de seamă, expus de JJ Griesbach: Să fie cel mai vechi text.

Cele mai vechi manuscrise sunt cele mai apropiate de sursa primară. Deci textele din secolul I şi prima parte din secolul II (-150) ar fi cele mai apropiate (mă refer la textele creştine ale Noul Testament, dar să fie nemarcionite). Apoi cele din a doua parte a secolului II şi prima parte a secolului III (150-250) şi abia cele din a doua parte a secolului III şi prima parte a secolului IV (250-350). Textele de după 350 scad în 'autoritatea ciurului' excepţie fiind acele texte care au copiat manuscrise de înainte de anul 350, în această secţiune traducerile cad pe locul doi, adică prima dată luăm textele greceşti şi apoi cele traduse din greacă.

Al doilea criteriu de seamă ar fi, ca manuscrisele evaluate să fie cât mai apropiate de locul scrierii.

De exemplu, un text scris de un autor din Cluj în sec. XVII va fi fost mai greu de falsificat la copiere în acest oraş, dat fiind apropierea textului original, cu care putea fi confruntat. Însă dacă o copie a acelui text din Cluj ar fi fost expediat la Londra şi copiat din nou acolo, posibilitatea falsificării lui ar fi avut mai multe reuşite. De aceea textele estice sunt considerate mai bune ca textele vestice.

Al treilea criteriu de seamă este ca textele să nu fi fost traduse.

Textele netraduse sunt mai aproape de sensul din original.

Al patrulea criteriu este raportarea copistului sau a traducătorului la textul copiat sau tradus - ceea ce a spus şi presbiterul Gaius din sec. II - copistul sau traducătorul să nu aibă tendinţe eretice faţă de text, adică să nu se apuce de corectat textul, din diverse motive.

Site-uri biblice utile

Pentru studiul manuscriselor, diferenţe între ele, data scrierii, autori care citează din ele, comentarii, etc. http://www.biblequery.org/  este un site din perspectiva unui autor trinitarian (partinic).

Despre manuscrise din perspectiva unitariano-sociniană avem acest site (partinic) https://restitutio.org

Biblia Nitzulescu online, xeroxat

Text ebraic vocalizat

Transliterare din ebraică şi greacă

Cel mai bun site biblic, cu interlineare ebraic-englez, grec-englez, traduceri paralele, comentarii, etc. (uneori partinic)

Despre manuscrisele Noului Testament
Dr. Daniel B. Wallace founded the Center for the Study of New Testament Manuscripts (CSNTM)

Versete biblice în citatele autorilor creştini timpurii

În limba română cel mai bun site de critică textuală comparativă (partinic)


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu