Este posibil ca mulţi creştini să spună că, da, poţi vorbi şi te-ar trimite să citeşti relatarea din Biblie, despre regele evreu Saul care a fost la o femeie din En-Dor.
Însă trebuie să fim foarte atenţi la nişte detalii ale textului.
I. Primul detaliu foarte important care ne iese în cale citind Biblia, este poziţia clară şi categorică a lui Dumnezeu.
El spune, nu mergeţi după aşa ceva, şi o interzice drastic:
Biblia Ortodoxă, Levitic 20:6 Dacă vreun suflet va alerga la cei ce cheamă morţii şi la vrăjitorii, ca să desfrâneze în urma lor, Eu voi întoarce faţa Mea împotriva sufletului aceluia şi-l voi pierde din poporul lui.
Regele Saul, nu a ascultat porunca.
II. Apoi, al doilea detaliu foarte important care ne iese în cale citind Biblia, este că regele Saul s-a dus unde nu trebuia,
tocmai la canaaniţii păgâni din En-Dor. Deci, la nişte duşmani. Pot să îţi dea duşmanii sfaturi bune?
En-Dor nu era o localitate evreiască. Trebuie precizat de la început că în En-Dor locuiau canaaniţi păgâni, care nu au fost cuceriţi, dar plăteau un bir (tribut) evreilor. Ei aveau idoli (dumnezei falşi) şi obiceiuri idoleşti, condamnate drastic de Dumnezeu. Deci nu erau de încredere şi de aceea Legea dată de Dumnezeu, prin Moise, le interzicea categoric evreilor să aibă legături cu religia şi practicile lor religioase, pentru că nu se bazau pe adevăr ci pe fabulaţii.
Iosua 17:11. Manase stăpânea în Isahar şi în Aşer: Bet-Şean cu satele lui, Ibleam cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui şi locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălţimi.
12. Fiii lui Manase n-au putut să izgonească pe locuitorii din aceste cetăţi, şi canaaniţii au izbutit astfel să rămână în ţara aceasta.
13. Când copiii lui Israel au fost destul de tari, au supus pe canaaniţi la un bir, dar nu i-au izgonit.
III. Al treilea detaliu foarte important este chiar descrierea femeii din En-Dor: era grăitoare din pântec.
De ce ne-am încrede în spusele acestei femei păgâne din En-Dor, care "grăia din pântec"?
În textul grec (din Faptele Apostolilor 16:16) o femeie ce ghicea este descrisă ca având un duh al lui Python sau "duhul lui Python". Unii din traducătorii români omit (de exemplu D. Cornilescu), din raţionamente doctrinare, cei mai curajoşi îşi iau inima în dinţi şi redau, ca de exemplu "duh pitonicesc" BOR sau arată cum este fraza într-o notă de subsol (NTR). Wikipedia şi alte surse explică ca cei ce pretindeau că aveau duhul lui Python (atenţie mare) "grăiau din pântec", adică foloseau arta ventrilocilor. Un ventriloc este o persoană care poate vorbi fluent fără să-şi mişte gura. Expresia descriptivă este redată şi în traducerea numită Septuaginta (sigla LXX), al cărui autor a fost mai aproape de evenimente ca noi.
Acum, ne poate fi şi mai clar de ce s-a supărat apostolul Pavel, respingând asocierea cu o astfel de femeie care cădea în aşazise tranşe şi făcea anumite descântece păgâne, etc..
Versiunea Septuagintei Greceşti la 1Samuel 28:1-11
Observaţi că relatarea o numeşte pe acea femeie "grăitoare din pântec" un termen antic pentru cuvântul modern "ventriloc". Versiunea Septuaginta a fost prima traducere a Vechiului Testament în limba greacă.
1 Şi a fost aşa: în vremea aceea, Străinii (filistenii) s-au strâns în taberele lor,
ca să pornească război împotriva lui Israel; Şi Anchus i-a zis lui David:
,,Să ştii bine că vei ieşi cu mine la război - Şi tu, şi oamenii
tăi."
2 Şi David i-a zis lui Anchus: "Astfel vei şti acum ce va face robul tău." Anchus i-a zis lui David: ,,Astfel te voi face căpetenia străjilor mele pentru totdeauna."
3 Şi Samuel a murit şi l-au jelit, tot Israelul, şi l-au îngropat la Armathaim, în cetatea lui. Şi Saul i-a alungat din ţară pe grăitorii din pântec şi pe ghicitori.
4 Şi Străinii s-au strâns şi au venit de şi-au pus tabăra la Soman; iar Saul a strâns tot poporul lui Israel şi şi-au pus tabăra la Gelbue.
5 Şi Saul a văzut tabăra Străinilor şi s-a înspăimântat şi i-a stat inima [în piept].
6 Atunci Saul l-a întrebat pe Domnul, dar Domnul nu i-a răspuns nici prin vise, nici prin dezvăluiri, nici prin profeţi.
7 Şi Saul le-a zis slujitorilor săi: ,,Căutaţi-mi o femeie ce grăieşte din pântec: mă voi duce la ea şi voi cerceta prin ea!" Iar [slujitorii] i-au zis: ,,Iată, la Aendor se află o femeie care grăieşte din pântec."
8 Şi Saul s-a acoperit cu totul, şi-a luat alte straie şi a plecat, împreună cu doi bărbaţi; şi au ajuns la femeie noaptea şi i-a-zis: ,,Ghiceşte-mi din pântec şi adu-mi-l pe cel pe care ţi-l voi spune eu!
9 Şi femeia i-a răspuns: ,,Iată, tu ştii câte a făcut Saul, cum i-a stârpit din ţară pe grăitorii din pântec şi pe ghicitori; de ce-mi ademeneşti sufletul ca să îl dai morţii?"
10 Saul însă i s-a jurat, zicând: ,,Viu este Domnul, dacă ţi se va găsi vreo vină pentru aceasta!"
11 Şi femeia a zis: ,,Pe cine să-l aduc?" ,,Să mi-l aduci pe Samuel!", a zis.
Versiunea Vulgatei Latine - 1Samuel 28:3
Versiunea Vulgata latină tradusă în română redă cuvântul "pitona" ca "grăitoare din pântece".
3. Iară Samuil murisă, şi l-au plâns pre el
tot Israilul, şi l-au îngropat în Armatem, în
cetatea lui. Şi Saul au scos afară pre cei ce
grăia din pântece, şi pre gâcitorii de pre
pământ.
IV. Al patrulea detaliu foarte important ne arată că regele Saul şi femeia din En-Dor nu au fost în aceeaşi cameră.
Din traducerea literală a textului ebraic (Young’s Literal Version) şi din versiunea Septuagintei, aflăm că femeia şi Saul nu au fost în aceeaşi cameră, deci înşelarea se putea face şi mai bine, printr-un zid de despărţire:
Textul Masoretic după Young: And the woman cometh in unto Saul, (Și femeia a intrat la Saul,)
LXX după Bartolomeu Anania „Iar femeia a intrat la Saul”.
De unde să fi intrat la el? Evident, dintr-o altă cameră. Fiind într-o altă cameră, regele Saul nu a putut vedea nimic.
Cum a fost înşelat regele evreilor?
Mărturia textelor şi traducerilor antice arată că obsedat să păstreze puterea regală, Saul nu a dorit să abdice în favoarea lui David, ci s-a dus mai degrabă la o femeie canaanită, o păgână din En-Dor. Aceasta era dintr-un popor duşman, supus la bir, care s-a dovedit a fi o mincinoasă, şi care l-a sfătuit greşit, să se angajeze într-o luptă din care nu ieşea biruitor.
De ce era nevoie de o astfel de vorbire din pântec în stil ventriloc, dacă cineva oricum
vorbea efectiv prin ea? Trebuia să se audă vocea duhului, nu vocea ei. Însă
dacă nu vorbea nici un duh - mă refer la vorbire (grăire) în sens tradiţional,
atunci ea trebuia să creeze o impresie ca şi cum nu ea ar vorbi ci un altul. Cliseul este destul de banal şi este un truc, nimic mai mult,
folosit cu iscusinţă de iluzionişti.
Subiect de meditaţie: Oare nu a fost dus de nas regele Saul de acea femeie păgână din En-Dor?
Traducătorul Septuagintei în limba română, Bartolomeu Ananina, prezintă trei posibilităţi de interpretare.
Care dintre cele trei variante este cea mai plauzibilă?
1. Femeia din En-Dor a vorbit într-adevăr cu profetul Samuel
2. Femeia din En-Dor nu a vorbit cu profetul Samuel, ci cu un demon sau chiar cu Satana care s-a dat drept profetul Samuel
3. Femeia din En-Dor a făcut un scenariu abil, nu a vorbit nici cu profetul Samuel, nici cu vreo fiinţă supranaturală, ci a înscenat totul în chip dibaci, luând în calcul situaţia religioasă, economică şi politico-militară a momentului
Iată de ce, dacă regele Saul s-ar fi încrezut în Cuvântul lui Dumnezeu, care interzicea acele practici mincinoase păgâne şi ar fi abdicat în favoarea lui David, aşa cum i-a sugerat profetul Sanuel pe când era încă în viaţă, ar fi putut trăi. Însă el a ales neascultarea care aduce blestemul, care l-a costat viaţa.
Concluzia înţeleaptă ce reiese de aici este că, argumentaţia despre vorbitul cu sufletului sau duhul unui om mort, este dusă prin acest text acolo unde nu trebuie. La fel, cei ce cred în vorbirea cu cei morţi se duc unde nu trebuie. Omul moare trup şi suflet şi duhul celui decedat merge înapoi la Dumnezeu, până la înviere. Până la înviere nimeni nu poate comunica cu cei morţi pentru că, iată ce se arată în Sfintele Scripturi:
Eclesiastul 9:10 Tot ce găseşte mâna ta să facă, fă cu toată puterea ta! Căci, în Locuinţa morţilor în care mergi, nu mai este nici lucrare, nici chibzuială, nici ştiinţă, nici înţelepciune!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu